En el anexo al presente informe figuran estos y otros ejemplos de iniciativas nacionales. | UN | وترد هذه اﻷمثلة وغيرها على المبادرات الوطنية في المرفق لهذا التقرير. |
En los últimos años la aplicación de iniciativas nacionales siempre se ha centrado en la capacidad para lograr el cambio deseado en las esferas seleccionadas. | UN | وكان تنفيذ المبادرات الوطنية يركز دائما في السنوات الأخيرة على القدرة على تحقيق التغير المنشود في الميادين المختارة. |
Se presentaban siete casos de iniciativas nacionales de habilitación de comunidades mediante el empleo de nuevas tecnologías. | UN | وقدمت سبعة أمثلة عن مبادرات وطنية في ميدان تمكين المجتمعات عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة. |
Ciertamente es más conveniente llegar a un consenso mundial en esa esfera mediante el intercambio de conocimientos e información antes de que se entrometa la política en forma de iniciativas nacionales o regionales. | UN | وأضاف أن من المستصوب على وجه التأكيد التوصل إلى توافق عالمي في هذا المجال من خلال تقاسم المعارف والمعلومات قبل تدخل السياسة في شكل مبادرات وطنية أو إقليمية. |
Se ofrecieron ejemplos de iniciativas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional. | UN | وسيقت أمثلة للمبادرات الوطنية وللتعاون الثنائي والاقليمي والدولي. |
vi) De ser pertinente, intercambiar buenas prácticas nacionales o regionales en relación con la aplicación satisfactoria de iniciativas nacionales y/o regionales que incluyan un elemento de trabajo decente; y | UN | ' 6` حيثما يقتضي الحال، على الصعيدين الوطني والإقليمي، تقاسم الممارسات الحسنة المكتسبة من التنفيذ الناجح للمبادرات الوطنية أو الإقليمية التي تتضمن عنصر العمل اللائق؛ |
Nauru ha respondido con una serie de iniciativas nacionales. | UN | وقد استجابت ناورو بعدد من المبادرات المحلية. |
Varios oradores hicieron referencia a la amplia gama de iniciativas nacionales de cooperación Sur-Sur. | UN | 81 - وتكلم عدد من المتحدثين عن تلك المجموعة الضخمة من الجهود الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales encaminadas a la restauración de los ecosistemas a nivel local | UN | ' 2` زيادة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى استعادة النظام الإيكولوجي على المستوى المحلي |
ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local | UN | ' 2` زيادة في عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي |
ii) Mayor número de iniciativas nacionales y locales conducentes a la restauración de los ecosistemas a nivel local | UN | ' 2` زيادة عدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تفضي إلى استعادة النظام الإيكولوجي على الصعيد المحلي |
ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local | UN | ' 2` ارتفاع عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي |
El Departamento de Salud promueve una serie de iniciativas nacionales que apuntan a fortalecer el apoyo que se ofrece a las víctimas. | UN | وتشجع إدارة الصحة عددا من المبادرات الوطنية الرامية إلى تعزيز دعم الضحايا. |
47. Estos elementos constitutivos de la formulación de políticas conllevan la necesidad no sólo de iniciativas de alcance regional sino también de una variedad de iniciativas nacionales. | UN | ٤٧ - وعناصر الجهود السياسية هذه تقتضي لا مجرد مبادرات إقليمية، بل طائفة من المبادرات الوطنية أيضا. |
Esta campaña forma parte de una serie de iniciativas nacionales destinadas a lograr el acceso universal a la educación. | UN | وهذه الحملة هي جزء من مجموعة مبادرات وطنية ترمي إلى تعميم التعليم. |
Paralelamente a la puesta en marcha de iniciativas nacionales y sectoriales, la ONUDI puede promover la armonización de las normas internacionales y fomentar su adopción. | UN | ومع أنه يجري استحداث مبادرات وطنية وقطاعية، فيمكن لليونيدو أن تعزِّز مناسقة المعايير الدولية وأن تُنشِّط الأخذ بها. |
Esos dos documentos proporcionaron un punto de partida para los seis seminarios regionales sobre arrecifes de coral en los que se definirán las necesidades y prioridades nacionales, y servirán de catalizador para el desarrollo de iniciativas nacionales sobre arrecifes de coral. | UN | ووفرت هاتان الوثيقتان نقطة انطلاق لعقد ست حلقات عمل إقليمية بشأن الشعب المرجانية تحدد الاحتياجات واﻷولويات اﻹقليمية وتبحثها كما تحفز على وضع مبادرات وطنية للشعب المرجانية. |
Hemos encarado el seguimiento de iniciativas nacionales recientes dirigidas a hacer frente a los desafíos políticos y sociales a corto y largo plazo y a promover las condiciones apropiadas para que nuestro sector privado siga siendo el motor del crecimiento. | UN | وما برحنا نتابع مبادرات وطنية صُممت مؤخرا لمواجهة ما يعترضنا من تحديات اجتماعية وسياسية في اﻷجلين القصير والطويل، ولتعزيز الظروف الصحية التي تسمح لقطاعنا الخاص بمواصلة حفز النمو. |
El sitio oficial en la Web, creado en colaboración con otros asociados, incluido el sector privado, proporciona amplia información sobre el Año, sus objetivos y actividades, y el calendario de iniciativas nacionales, regionales e internacionales. | UN | ويقدم الموقع الرسمي على الإنترنت - الذي أحدث بالتعاون مع شركاء آخرين، بما في ذلك القطاع الخاص - معلومات مسهبة عن السنة وأهدافها وأنشطتها، والجدول الزمني للمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية. |
337. El Gobierno brinda liderazgo y coordinación en materia de iniciativas nacionales de salud para la población. | UN | 337 - تقدم الحكومة القيادة والتنسيق للمبادرات الوطنية المعنية بصحة السكان. |
Se ofrecieron ejemplos de iniciativas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional, incluidas próximas misiones, que aumentarían la disponibilidad de tecnologías espaciales. | UN | وسيقت أمثلة للمبادرات الوطنية وللتعاون الثنائي والإقليمي والدولي، بما فيها البعثات الوشيكة التي ستزيد من توافر التكنولوجيات الفضائية. |
133. Como consecuencia del desarrollo desigual del país, el Gobierno y otras organizaciones no gubernamentales están adoptando medidas para promover el empoderamiento económico de las mujeres pobres y sus familias mediante un conjunto de iniciativas nacionales. | UN | 133 - ونتيجة التنمية غير المتكافئة في جزر البهاما، تعمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية الأخرى على بذل جهود لدعم التمكين الاقتصادي للنساء الفقيرات وأُسرهن من خلال عدد من المبادرات المحلية. |
Varios oradores hicieron referencia a la amplia gama de iniciativas nacionales de cooperación Sur-Sur. | UN | 81 - وتكلم عدد من المتحدثين عن تلك المجموعة الضخمة من الجهود الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
57. Se sugirió que se preparara una lista de iniciativas nacionales que hubieran tenido éxito para prevenir la delincuencia en zonas urbanas, así como la delincuencia juvenil y de índole violenta. | UN | ٧٥ - واقترح أن تعد قائمة بالمبادرات الوطنية الناجحة في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية وفيما يتعلق بجرائم اﻷحداث وجرائم العنف. |