En virtud de la Ley de extranjería, la Junta de Inmigración no puede conceder el asilo a las personas expulsadas por un tribunal penal. | UN | وبموجب القانون المتعلق بالأجانب، لا يمكن لمجلس شؤون الهجرة أن يمنح اللجوء لأفراد صدر بحقهم قرار بالطرد من محكمة جنائية. |
Sin embargo, se celebraría una reunión sobre el asunto con el Servicio de Inmigración y Naturalización. | UN | وسيعقد، مع هذا، اجتماع مع دائرة شؤون الهجرة والجنسية في هذا الصدد. |
Recuerda que la política de Australia de detener a las personas llegadas en forma no autorizada es parte de su política de Inmigración. | UN | وهي تشير إلى أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق باحتجاز اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن هي جزء من سياستها المتعلقة بالهجرة. |
El Gobierno está en proceso de formular leyes de Inmigración aplicables a la minoría camboyana de origen étnico vietnamita. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بصياغة قوانين هجرة تتعلق بالسكان الذين ينتمون الى اﻷقلية اﻹثنية الفييتنامية في كمبوديا. |
Normalmente, dos organismos, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería, tienen competencia para determinar la condición de refugiado. | UN | وأفادت بأن هناك، في العادة، هيئتين تبتان في طلبات الحصول على مركز اللاجئ، وهما المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب. |
La política de Inmigración de Hong Kong intenta que la reunión de las familias se realice en forma legal y soportable. | UN | وسياسة هونغ كونغ في مجال الهجرة تسعى إلى تيسير لمّ شمل العائلات بطريقة شرعية ومقبولة. |
Ello obedece al laxismo y las lagunas en las leyes de Inmigración. | UN | ويعزى هذا إلى التراخي والثغرات في قوانين البلد الخاصة بالهجرة. |
Sin embargo, en su presentación del presupuesto de 1993, reconoció que el Territorio aún hacía frente a graves problemas de Inmigración ilegal. | UN | بيد أنه سلم في خطابه المتعلق بالميزانية في ١٩٩٣ بأن الاقليم لايزال يواجه مشاكل خطيرة مترتبة على الهجرة غير القانونية. |
México señaló también que se estaban realizando actividades de capacitación sobre los derechos humanos de los migrantes, destinadas a los funcionarios de su dependencia nacional de migraciones, y que más de 1.000 agentes de Inmigración habían recibido dicha capacitación. | UN | وأوضحت المكسيك أيضا أنه يجري القيام بأنشطة لتدريب الموظفين في وحدة شؤون الهجرة الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمهاجرين، وأن ما يربو على ٠٠٠ ١ من موظفي الهجرة قد تلقوا هذا التدريب. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
Unos pocos países de la región ya habían comenzado a modificar sus políticas de Inmigración de distintas maneras. | UN | وقد بدأ عدد قليل من البلدان في المنطقة في تعديل سياساتها المتعلقة بالهجرة بطرق شتى. |
:: Derecho y práctica de Inmigración; | UN | قانون الهجرة والممارسات المتعلقة بالهجرة |
En todos los procedimientos de Inmigración y ciudadanía debe garantizarse una equidad fundamental, que incluya el derecho de apelación. | UN | وينبغي ضمان الإنصاف الجوهري، بما في ذلك الحق في الطعن، في جميع الإجراءات المتعلقة بالهجرة والجنسية. |
Durante el Mandato Británico de Palestina, de 1922 a 1947, se dio una oleada de Inmigración judía a gran escala desde el exterior. | UN | وخلال سنوات الانتداب البريطاني على فلسطين من عام 1922 إلى عام 1947، حصلت هجرة يهودية على نطاق واسع من الخارج. |
Tu nombre y tus huellas pasarán a estar en la lista negra de Inmigración. | Open Subtitles | لأن إسمك و بصماتك ستكون في القائمة السوداء في ولايات المتحدة للهجرة |
En materia de Inmigración y derecho de asilo, las opiniones de la Comisión de Igualdad Racial difieren de las del Gobierno. | UN | وتختلف آراء لجنة المساواة بين اﻷجناس عن آراء الحكومة في مجال الهجرة وحق اللجوء. |
El Reino Unido y los Estados Unidos informaron de que la reunificación familiar era uno de los principios en que se basaba su legislación en materia de Inmigración. | UN | وأبلغت المملكة المتحدة والولايات المتحدة أن لمّ شمل اﻷسرة يعد أحد المبادئ الكامنة وراء تشريعاتهما الخاصة بالهجرة. |
La mayoría de los países consideran que el aumento de los desplazamientos de personas constituye una amenaza y se han apresurado a establecer controles de Inmigración rígidos. | UN | وترى معظم البلدان زيادة تحركات الناس بمثابة تهديد، وهُرعَت إلى فرض ضوابط صارمة على الهجرة. |
La Junta de Inmigración de Suecia examinará los casos de denegación de entrada si: | UN | ينظر المجلس السويدي لشؤون الهجرة في مسألة رفض الدخول في الحالات التالية: |
Un claro ejemplo de esta vulnerabilidad es el grado en que en muchos países los migrantes y otros no nacionales detenidos por las autoridades administrativas o de Inmigración sólo tienen derechos restringidos. | UN | وتتجلى صورة هذا الضعف في مدى محدودية الحقوق التي يتمتع بها المهاجرون وغيرهم من غير المواطنين في كثير من البلدان أثناء الاحتجاز الإداري أو الاحتجاز بشأن الهجرة. |
Los Estados no deberían privar a los inmigrantes de su derecho a la libertad en razón de su situación de Inmigración. | UN | وينبغي للدول ألا تحرم المهاجرين من حقهم في الحرية بسبب وضعهم كمهاجرين. |
Declara que fue hecho por un funcionario administrativo de bajo nivel que trabaja en la Oficina de Inmigración canadiense. | UN | ويذكر أن المراجعة أجراها موظف إداري ذو مرتبة دنيا يعمل بجهاز اﻹنفاذ من دائرة الهجرة الكندية. |
Por motivos de rotación del personal, seguirá planificándose la capacitación del personal encargado de la gestión de los refugiados y de los funcionarios de Inmigración hasta bien entrado el año 2000. | UN | ونظراً لدوران الموظفين فسيظل تدريب موظفي إدارة شؤون اللاجئين والمسؤولين عن الهجرة مبرمجاً لمدة طويلة في عام 2000. |
Desde 2017 al menos dos docenas de personas han muerto bajo custodia de Inmigración. | TED | منذ 2017، مات على الأقل اثنا وعشرون شخصاً في الحجز المتعلق بالهجرة. |
En los servicios de Inmigración sirios, el abogado no halló ninguna información que indicase que se buscaba al autor por algún delito. | UN | وفي إدارة الهجرة السورية لم يجد المحامي أية معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ مطلوب القبض عليه لارتكابه أية جريمة. |
Comité Estratégico de Inmigración, Fronteras y Asilo | UN | اللجنة الاستراتيجية المعنية بالهجرة والحدود واللجوء |