ويكيبيديا

    "de innovación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الابتكار
        
    • للابتكار
        
    • الابتكارية
        
    • ابتكار
        
    • الابتكارات
        
    • للابتكارات
        
    • الإبداع
        
    • المتعلقة بالابتكار
        
    • ابتكارية
        
    • للإبداع
        
    • والابتكارية
        
    • الإبداعية
        
    • المبتكرة
        
    • الابتكاري
        
    • إبداع
        
    i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; UN ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛
    iv) Promover el empleo de los jóvenes aprovechando su capacidad de innovación. UN ' 4` تعزيز عمالة الشباب من خلال قدراتهم على الابتكار.
    Reconociendo que los Estados Miembros pueden obtener grandes beneficios del intercambio de experiencias en materia de innovación de la administración pública, UN وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من الابتكار في مجال الإدارة العامة،
    También suministró una inspiración valiosa para utilizar mejor nuestro potencial nacional de innovación social. UN كما توفر عامل إلهام قيم لتحويل إمكانياتنا الوطنية للابتكار الاجتماعي نحو اﻷفضل.
    Políticas nacionales de innovación y de inversiones UN السياسات الوطنية للابتكار والاستثمار تنمية المشاريع
    Concurso " Experiencias de innovación social en América Latina y el Caribe " UN اجتماع بشأن الخبرات الاجتماعية الابتكارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Con este fin, el OPI desempeñará una función esencial en el sistema de innovación nacional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستؤدي وكالة تشجيع الاستثمار دوراً حاسماً في نظام الابتكار الوطني.
    Se sugieren varias medidas de política en relación con los sistemas de innovación y la difusión de las TIC. UN ويقترح التقرير عدداً من التدابير المتصلة بالسياسة العامة فيما يخص نظم الابتكار ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aunque esos desafíos pueden parecer insuperables, también presentan oportunidades de innovación a las comunidades locales y a las empresas nacionales e internacionales. UN ومع أن هذه التحديات قد تبدو مستعصية، فهي تتيح أيضا فرص الابتكار أمام المجتمعات المحلية وقطاع الأعمال والشركات الدولية.
    Ello constituía un aspecto importante del acceso a los medicamentos, y fomentaba los sistemas abiertos de innovación en salud pública. UN ويشكل ذلك جانبا هاما من جوانب الحصول على الأدوية، ويشجع نظم الابتكار المفتوحة في مجال الصحة العامة.
    Podría continuar, pero esos ejemplos son suficientes para demostrar la urgente necesidad de innovación. UN ويمكنني أن أسترسل، لكنّ هذه الأمثلة كافية لبيان الحاجة الماسّة إلى الابتكار.
    Las empresas deberían ser un componente fundamental de los sistemas nacionales de innovación. UN وينبغي للشركات أن تكون عنصراً أساسياً من عناصر نظام الابتكار الوطني.
    Algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. UN ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد.
    En estas circunstancias, los países en desarrollo afrontan el desafío de formular una política de innovación sin disponer, posiblemente, de información importante para ello. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة.
    Vimos cómo convirtió esa empresa en un dínamo mundial de innovación en TI. TED وقد شهدنا كيف حوّلها إلى محرك عالمي للابتكار في تقنية المعلومات.
    Importancia creciente de las conexiones de banda ancha para las actividades de innovación UN يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية
    Sin embargo, es necesario potenciar la función de las PYME en el proceso de innovación. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة الى التركيز على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في العملية الابتكارية.
    Todo ello se denomina algunas veces un sistema nacional de innovación, que tiene la máxima importancia para las empresas pequeñas y medianas. UN ويُشار إلى هذا في بعض اﻷحيان بوصفه نظام ابتكار وطني، وهذا النظام هام بشكل خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se espera que la Feria de innovación de 2008 logre un nivel de participación similar. UN ومن المتوقع أن يجلب معرض الابتكارات في عام 2008 عددا مماثلا من المشتركين.
    Centros nacionales y regionales de innovación tecnológica UN المراكز الوطنية والإقليمية للابتكارات في مجال التكنولوجيا
    De igual modo, las políticas de innovación tendrán menos repercusión si no se instauran procesos de aprendizaje a nivel local. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لسياسة الإبداع أثر أقل إذا لم ترس دعائم هيئات التعليم المحلية.
    En tercer lugar, la atención debe centrarse en objetivos de innovación inclusiva. UN ثالثاً، يجب إبقاء التركيز منصباً على الأهداف المتعلقة بالابتكار الشامل للجميع.
    :: Proyecto de innovación en las escuelas; UN :: النهوض بمشاريع ابتكارية داخل المدارس؛
    El objetivo principal es demostrar que la diversidad constituye una riqueza para la humanidad y una fuente de creatividad y de innovación. UN وكان الهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع هو إثراء للبشرية ومصدر للإبداع والابتكار.
    La política pública desempeña un papel fundamental en el fomento de las capacidades científicas, tecnológicas y de innovación. UN وتؤدي السياسة العامة دوراً رئيسياً في تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية.
    Esto implicará que la perspectiva de género estará presente en los próximos programas de innovación impulsados por el Gobierno. UN والمغزى من ذلك هو أن المنظور الجنساني سيكون حاضراً في البرامج الإبداعية المقبلة التي تبعثها الحكومة؛
    Reconociendo que los Estados Miembros pueden obtener grandes beneficios del intercambio de experiencias en materia de innovación de la administración pública, UN وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من السبل المبتكرة في مجال الإدارة العامة،
    iii) La participación en proyectos espaciales nacionales con miras a estimular el espíritu de innovación y lograr sinergias, incluso en esferas que no guarden relación directa con las actividades espaciales; UN `٣` المشاركة في المشاريع الفضائية الوطنية بغية حفز التفكير الابتكاري وتحقيق التضافر ، كذلك في المجالات التي لا تتصل باﻷنشطة الفضائية اتصالا مباشرا ؛
    Los países que tienen éxito en el desarrollo tecnológico combinan todos estos factores para crear sistemas de innovación dinámicos, que vinculan una amplia gama de actores de los sectores público y privado. UN وتقوم البلدان التي تحقق النجاح في التطوير التكنولوجي بتجميع كل هذه العوامل سويا لإنشاء نظم إبداع ديناميكية، تربط طائفة عريضة من الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد