i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛ |
iv) Promover el empleo de los jóvenes aprovechando su capacidad de innovación. | UN | ' 4` تعزيز عمالة الشباب من خلال قدراتهم على الابتكار. |
Reconociendo que los Estados Miembros pueden obtener grandes beneficios del intercambio de experiencias en materia de innovación de la administración pública, | UN | وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من الابتكار في مجال الإدارة العامة، |
También suministró una inspiración valiosa para utilizar mejor nuestro potencial nacional de innovación social. | UN | كما توفر عامل إلهام قيم لتحويل إمكانياتنا الوطنية للابتكار الاجتماعي نحو اﻷفضل. |
Políticas nacionales de innovación y de inversiones | UN | السياسات الوطنية للابتكار والاستثمار تنمية المشاريع |
Concurso " Experiencias de innovación social en América Latina y el Caribe " | UN | اجتماع بشأن الخبرات الاجتماعية الابتكارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Con este fin, el OPI desempeñará una función esencial en el sistema de innovación nacional. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستؤدي وكالة تشجيع الاستثمار دوراً حاسماً في نظام الابتكار الوطني. |
Se sugieren varias medidas de política en relación con los sistemas de innovación y la difusión de las TIC. | UN | ويقترح التقرير عدداً من التدابير المتصلة بالسياسة العامة فيما يخص نظم الابتكار ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aunque esos desafíos pueden parecer insuperables, también presentan oportunidades de innovación a las comunidades locales y a las empresas nacionales e internacionales. | UN | ومع أن هذه التحديات قد تبدو مستعصية، فهي تتيح أيضا فرص الابتكار أمام المجتمعات المحلية وقطاع الأعمال والشركات الدولية. |
Ello constituía un aspecto importante del acceso a los medicamentos, y fomentaba los sistemas abiertos de innovación en salud pública. | UN | ويشكل ذلك جانبا هاما من جوانب الحصول على الأدوية، ويشجع نظم الابتكار المفتوحة في مجال الصحة العامة. |
Podría continuar, pero esos ejemplos son suficientes para demostrar la urgente necesidad de innovación. | UN | ويمكنني أن أسترسل، لكنّ هذه الأمثلة كافية لبيان الحاجة الماسّة إلى الابتكار. |
Las empresas deberían ser un componente fundamental de los sistemas nacionales de innovación. | UN | وينبغي للشركات أن تكون عنصراً أساسياً من عناصر نظام الابتكار الوطني. |
Algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. | UN | ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد. |
En estas circunstancias, los países en desarrollo afrontan el desafío de formular una política de innovación sin disponer, posiblemente, de información importante para ello. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة. |
Vimos cómo convirtió esa empresa en un dínamo mundial de innovación en TI. | TED | وقد شهدنا كيف حوّلها إلى محرك عالمي للابتكار في تقنية المعلومات. |
Importancia creciente de las conexiones de banda ancha para las actividades de innovación | UN | يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية |
Sin embargo, es necesario potenciar la función de las PYME en el proceso de innovación. | UN | ومع ذلك، فإن ثمة حاجة الى التركيز على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في العملية الابتكارية. |
Todo ello se denomina algunas veces un sistema nacional de innovación, que tiene la máxima importancia para las empresas pequeñas y medianas. | UN | ويُشار إلى هذا في بعض اﻷحيان بوصفه نظام ابتكار وطني، وهذا النظام هام بشكل خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se espera que la Feria de innovación de 2008 logre un nivel de participación similar. | UN | ومن المتوقع أن يجلب معرض الابتكارات في عام 2008 عددا مماثلا من المشتركين. |
Centros nacionales y regionales de innovación tecnológica | UN | المراكز الوطنية والإقليمية للابتكارات في مجال التكنولوجيا |
De igual modo, las políticas de innovación tendrán menos repercusión si no se instauran procesos de aprendizaje a nivel local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون لسياسة الإبداع أثر أقل إذا لم ترس دعائم هيئات التعليم المحلية. |
En tercer lugar, la atención debe centrarse en objetivos de innovación inclusiva. | UN | ثالثاً، يجب إبقاء التركيز منصباً على الأهداف المتعلقة بالابتكار الشامل للجميع. |
:: Proyecto de innovación en las escuelas; | UN | :: النهوض بمشاريع ابتكارية داخل المدارس؛ |
El objetivo principal es demostrar que la diversidad constituye una riqueza para la humanidad y una fuente de creatividad y de innovación. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع هو إثراء للبشرية ومصدر للإبداع والابتكار. |
La política pública desempeña un papel fundamental en el fomento de las capacidades científicas, tecnológicas y de innovación. | UN | وتؤدي السياسة العامة دوراً رئيسياً في تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية. |
Esto implicará que la perspectiva de género estará presente en los próximos programas de innovación impulsados por el Gobierno. | UN | والمغزى من ذلك هو أن المنظور الجنساني سيكون حاضراً في البرامج الإبداعية المقبلة التي تبعثها الحكومة؛ |
Reconociendo que los Estados Miembros pueden obtener grandes beneficios del intercambio de experiencias en materia de innovación de la administración pública, | UN | وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من السبل المبتكرة في مجال الإدارة العامة، |
iii) La participación en proyectos espaciales nacionales con miras a estimular el espíritu de innovación y lograr sinergias, incluso en esferas que no guarden relación directa con las actividades espaciales; | UN | `٣` المشاركة في المشاريع الفضائية الوطنية بغية حفز التفكير الابتكاري وتحقيق التضافر ، كذلك في المجالات التي لا تتصل باﻷنشطة الفضائية اتصالا مباشرا ؛ |
Los países que tienen éxito en el desarrollo tecnológico combinan todos estos factores para crear sistemas de innovación dinámicos, que vinculan una amplia gama de actores de los sectores público y privado. | UN | وتقوم البلدان التي تحقق النجاح في التطوير التكنولوجي بتجميع كل هذه العوامل سويا لإنشاء نظم إبداع ديناميكية، تربط طائفة عريضة من الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص. |