Namibia celebra el último acuerdo que firmaron el Estado de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وترحب ناميبيا بالاتفاق اﻷخير بشأن إقامة حكم ذاتي فلسطيني الذي تم التوقيع عليه بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
El Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina deben reanudar el debate y la cooperación urgentemente. | UN | ولا بد لحكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تستأنفا الحوار والتعاون على وجه الاستعجال. |
El Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina deben reanudar con urgencia el diálogo y la cooperación. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية استئناف المناقشات والتعاون على نحو عاجل. |
Estas iniciativas privadas no pretenden reemplazar las negociaciones diplomáticas oficiales entre el Estado de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Se trata de una nueva medida, extremadamente peligrosa, que viene a asestar un nuevo golpe a la presencia nacional Palestina y a lo que pueda quedar de los acuerdos firmados entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وهذا يعد تطورا خطيرا للغاية يزيد في تدمير الوجود الوطني الفلسطيني وما بقي من اتفاقات بين الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية. |
Esta situación, así como las perspectivas de una reunión entre los Primeros Ministros de Israel y la Autoridad Palestina, ha dado lugar a cierto optimismo. | UN | وأدى هذا، بالإضافة إلى احتمالات عقد اجتماع بين رئيسي وزراء إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى قدر من التفاؤل. |
El Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina fueron consultados en la preparación de este informe y se les pidió que proporcionaran la información que consideraran pertinente. | UN | وقد استشيرت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في إعداد هذا التقرير، وطلب إليهما توفير ما يريانه من معلومات ذات موضوع. |
También me siento alentado por el alto grado de coordinación entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina en relación con los arreglos para el entierro del Presidente Arafat. | UN | ومن دواعي تشجيعي أيضا درجة التنسيق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالترتيبات لدفن الرئيس عرفات. |
La Unión Europea celebra el Acuerdo sobre Desplazamiento y Acceso entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Desde entonces, el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina han estado inmersos en negociaciones en relación con el paso de personas y bienes hacia y desde Gaza. | UN | ومنذ ذلك الحين، دخلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في مفاوضات تتعلق بتنقل الأشخاص والبضائع إلى داخل غزة وخارجها. |
Letonia espera que las negociaciones de paz entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina arrojen resultados. | UN | ولاتفيا يحدوها الأمل بأن تتمخض مفاوضات السلام بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية عن نتائج. |
Recientemente, el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina suscribieron un acuerdo general sobre la necesidad de contar con un programa de zonas industriales fronterizas que atraigan inversiones extranjeras y creen oportunidades de empleo. | UN | فمنذ عهد قريب، وصلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى اتفاق عام بشأن الحاجة إلى وضع برنامج لمناطق صناعية حدودية تجتذب الاستثمار اﻷجنبي وتوفر فرص العمل. |
El 17 de enero el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina firmaron el Protocolo de Hebrón. | UN | وفي ١٧ كانون الثاني/ يناير، وقعت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بروتوكول الخليل. |
El Estado de Israel y la Autoridad Palestina deben comprometerse en una cesación del fuego y volver a las obligaciones acordadas en el marco de la hoja de ruta. | UN | ولا بد أن تلتزم دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على حد سواء، بوقف إطلاق النار والعودة إلى الالتزامات المتفق عليها بموجب إطار عمل خريطة الطريق. |
En sus conversaciones, el Cuarteto y las partes interesadas deben evaluar el plan de paz e identificar los obstáculos que se opongan en el camino hacia la paz, así como las tareas pendientes que tienen ante sí el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ويجب أن تستفيد المجموعة الرباعية والأطراف المعنية في مباحثاتها من خطة السلام وأن تحدد العوائق على طريق السلام وأيضا المهام المتبقية التي يجب أن تنفذها حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Creemos que esta iniciativa particular debe encomiarse y apoyarse, a pesar de que no pueda reemplazar las negociaciones diplomáticas oficiales entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ونعتقد أنه ينبغي الإشادة بهذه المبادرة الخاصة وتشجيعها، مع أنها ليست بديلا للمفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
El Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina han contraído compromisos solemnes, y deben actuar para cumplirlos, en lugar de que cada uno espere a que el otro actúe primero. | UN | ولقد اضطلعت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالتزامات رسمية، ويجب عليهما اتخاذ الإجراءات اللازمة للوفاء بهذه الالتزامات، بدلاً من أن ينتظر كل منهما الآخر لكي يبدأ بهذه الإجراءات. |
Inquieta en particular por estos últimos, la Unión Europea insta al Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina a que hagan todo lo posible para protegerlos de manera especial y garantizar el pleno respeto de sus derechos. | UN | وساوره القلق بوجه خاص بشأن الأخير، ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على بذل كل ما يمكن لتوفير حماية خاصة لهم ولضمان الاحترام الكامل لحقوقهم. |
:: El Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina continúan el proceso de autorización de ingresos y transferencia de fondos, incluidos los atrasos, de conformidad con un mecanismo de supervisión transparente convenido. | UN | :: تواصل الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية عملية الترخيص لتحصيل العائدات وتحويل الأموال، بما في ذلك المتأخرات، وفقا لآلية رصد شفافة ومتفق عليها. |
Asimismo, nos alentó el reciente acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | كما أننا نشعر بالتفاؤل إزاء الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن معبر رفح الحدودي بين الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية. |
La situación de los niños palestinos refugiados es particularmente alarmante y el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina deben dar a los niños una protección especial y cumplir sus obligaciones a ese respecto. | UN | إن حالة الأطفال اللاجئين الفلسطينيين مبعث انزعاج شديد، ويتعين على الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية توفير حماية خاصة للأطفال والوفاء بالتزاماتهما في هذا الشأن. |
12. El Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina promulgarán todas las leyes necesarias para dar cumplimiento al Acuerdo. | UN | ١٢ - تصدر حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية جميع التشريعات اللازمة لتنفيذ الاتفاق. |