Explicaron que los elevados alquileres de los departamentos de Jerusalén oriental habían obligado a numerosos palestinos a abandonar la ciudad. | UN | وبينوا لهم بأن ارتفاع إيجارات الشقق في القدس الشرقية أجبر عددا كبيرا من الفلسطينيين على مغادرة المدينة. |
Las unidades de vivienda no se construyen en Jebel Abu Ghneim, sino en otros 10 barrios de Jerusalén oriental árabe, todavía sin especificar. | UN | وليس من المقرر بناء الوحدات السكنية بجبل أبو غنيم، ولكن في ١٠ أحياء لم تحدد بعد في القدس الشرقية العربية. |
Los grupos judíos que competían por las tierras de Jerusalén oriental expresaron su indignación por la venta de la propiedad a un árabe. | UN | وأعربت الجماعات اليهودية التي تتبارى في سبيل الحصول على اﻷراضي في القدس الشرقية عن غضبها لبيع تلك اﻷرض إلى عربي. |
Al oeste de Hebrón, se lanzó una bomba de petróleo contra un vehículo procedente de Jerusalén oriental; el automóvil resultó dañado. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على مركبة من القدس الشرقية غربي الخليل، مما أدى إلى إتلاف السيارة. |
El estatuto especial de Jerusalén oriental es esencial en el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | إن المركز الخاص للقدس الشرقية مهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Reverendo Alex Awad, conferenciante del Bethlehem Bible College y examinador de la Iglesia Bautista de Jerusalén oriental | UN | القس ألكس عوض، المحاضر في كلية اللاهوت ببيت لحم والكاهن في الكنيسة المعمدانية بالقدس الشرقية |
La población judía de Jerusalén oriental había aumentado y llegaba a 250.000 habitantes, en tanto la población palestina había disminuido a 215.000 habitantes. | UN | وتزايد عدد السكان اليهود في القدس الشرقية وبلغ 000 250 نسمة، بينما انخفض عدد السكان الفلسطينيين إلى 000 215 نسمة. |
Hay zonas de Jerusalén oriental que afrontan la posibilidad de demoliciones en masa. | UN | وتواجه مناطق في القدس الشرقية احتمال القيام بأعمال هدم واسعة النطاق. |
Se observó que, en los últimos años, se revocó una cantidad mucho mayor de permisos de residencia en Jerusalén a los palestinos de Jerusalén oriental. | UN | فقد سجلت في العام الماضي زيادة كبيرة في إلغاء تصاريح الإقامة في القدس التي تم سحبها من فلسطينيين في القدس الشرقية. |
Se observó también que el 70% de los palestinos de Jerusalén oriental vivían por debajo del umbral de pobreza. | UN | وأشير كذلك إلى أن 70 في المائة من الفلسطينيين في القدس الشرقية يعيشون تحت خط الفقر. |
Hubo choques de menos importancia en los barrios A-Tur y Abu Tor de Jerusalén oriental. | UN | وانفجرت حوادث شغب صغيرة في حيي الطور وأبو طور في القدس الشرقية. |
Muerto en un enfrentamiento armado con la policía en el barrio de A-Ram, de Jerusalén oriental. | UN | ولقد قتل أثناء معركة بالرصاص مع الشرطة بحي الرام في القدس الشرقية. |
El Comité tomó nota con preocupación de que últimamente se ha limitado el acceso de estudiantes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza a las instituciones docentes de Jerusalén oriental. | UN | ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية. |
Consultorías 1992 Se desempeñó como consultor de Friends Legal Service sobre el futuro de la Oficina Cuáquera de Asistencia Jurídica de Jerusalén oriental. | UN | ١٩٩٢ عمل مستشارا لدى دائرة اﻷصدقاء القانونية بشأن مستقبل مكتب المعونة القانونية للكويكر في القدس الشرقية. |
Muy recientemente tuvimos el caso de una familia en la que la mujer es de Jerusalén oriental y el padre de la Faja de Gaza. | UN | ومنذ عهد قريب جدا، كانت أمامنا حالة أسرة تقيم الزوجة فيها في القدس الشرقية بينما يقيم اﻷب في قطاع غزة. |
Tenían de 17 a 20 años de edad y provenían de Jerusalén oriental, de Ramallah y de aldeas de la Ribera Occidental. | UN | وتتراوح أعمارهن بين ١٧ إلى ٢٠ سنة وهن من القدس الشرقية ورام الله وقرى في الضفة الغربية. |
El Departamento Fiscal de la municipalidad de Jerusalén occidental llevó ante los tribunales los casos de unos 2.600 comerciantes de Jerusalén oriental por falta de pago de los impuestos. | UN | وكانت إدارة الضرائب ببلدية القدس الغربية قد قدمت للمحكمة قضايا بعدم دفع الضرائب ضد ٦٠٠ ٢ تاجر من القدس الشرقية. |
La reclasificación reduciría a la mitad la extensión del parque, que era uno de los pocos existentes en los barrios árabes de Jerusalén oriental. | UN | ومن ثم تقليص حجم الحديقة إلى النصف، وهي من الحدائق القليلة المتاحة للعرب في اﻷحياء العربية من القدس الشرقية. |
Demográficamente, este asentamiento haría que se acentuara la alteración forzada de la composición religiosa y étnica de Jerusalén oriental. | UN | والمستوطنة من الناحية الديمغرافية، ستدفع قدمــا بالتغييــر القسري للتكوين الديني والعرقي للقدس الشرقية. |
El Comité Especial fue informado de que esta medida tiene como objetivo modificar la composición demográfica de Jerusalén oriental y concretamente, reducir el componente palestino. | UN | وأبلغت اللجنة الخاصة أن ذلك الوضع قد فرض من أجل تغيير التكوين السكاني للقدس الشرقية بغية تقليص العنصر الفلسطيني فيه. |
Reverendo Alex Awad, conferenciante del Bethlehem Bible College y examinador de la Iglesia Bautista de Jerusalén oriental | UN | القس ألكس عوض، المحاضر في كلية اللاهوت ببيت لحم والكاهن في الكنيسة المعمدانية بالقدس الشرقية |
Hemos exigido el final de la ocupación de Jerusalén oriental de manera que pueda estar bajo soberanía palestina y ser la capital de Palestina. | UN | وطالبنا بزوال الاحتلال عن القدس الشرقية لتعود إلى السيادة الفلسطينية وكعاصمة لفلسطين. |
Las entradas y salidas de Gaza, que están alejadas geográficamente de la Ribera Occidental, y las entradas y salidas de Jerusalén oriental, con sus requisitos especiales de residencia, tienen un carácter algo especial. | UN | ومما يتسم بملامح خاصة معينة الوصول إلى غزة والخروج منها، وهي منفصلة جغرافيا عن الضفة الغربية، والدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، بما تختص به من شروط اﻹقامة. |
Decenas de policías guardafronteras practicaron un exhaustivo registro en el Hospital Augusta Victoria de Jerusalén oriental, tras recibir información de que en el lugar se encontraban hombres armados. | UN | واقتحم عشرات من أفراد شرطة الحدود مستشفى أوغسطا فيكتوريا شرق القدس بعد أن تلقوا معلومات عن وجود مسلحين هناك. |
Continuaba la confiscación de tierras y la expansión de los asentamientos existentes, sobre todo en la ciudad ocupada de Jerusalén oriental y sus alrededores. | UN | ٣٢ - وأضاف أنه يجري حاليا مصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات، خصوصا في مدينة القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
Un hombre judío resultó ligeramente herido por tres residentes de Jerusalén oriental, quienes lograron escapar. | UN | وأصيب يهودي بجراح طفيفة على يد ثلاثة من سكان القدس الشرقية الذين تمكنوا من الفرار. |
Beneficiarios de prestaciones en los vecindarios de Jerusalén oriental | UN | المستفيدون من الإعانات في الأحياء الشرقية في القدس |
Según una petición presentada ante el Tribunal Superior de Justicia, desde 1967 se ha expropiado una tercera parte de las tierras de Jerusalén oriental. | UN | وجاء في التماس قدم الى محكمة العدل العليا، أن ثلث أراضي القدس الشرقية قد تمت مصادرته منذ عام ١٩٦٧. |
A este respecto, debo hacer referencia a la actual práctica de Israel de revocar el derecho de residencia de los habitantes palestinos de Jerusalén oriental. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن أشير إلى الممارسة الإسرائيلية المستمرة بإلغاء حقوق الإقامة التي يتمتع بها سكان القدس الشرقية من الفلسطينيين. |
Como consecuencia de la expansión, la población de colonos en la Ribera Occidental asciende a unas 260.000 personas y la de Jerusalén oriental, a casi 200.000. | UN | ونتيجة لهذا التوسع، أصبح عدد المستوطنين في الضفة الغربية نحو 000 260 شخص وفي القدس الشرقية أكثر من 000 200. |
Aproximadamente del 35% al 40% de la economía palestina depende de Jerusalén oriental. | UN | إذ أن ما يقرب من 35 إلى 40 في المائة من الاقتصاد الفلسطيني يعتمد على القدس الشرقية. |