En Burundi se ejecutará un proyecto complementario para apoyar los esfuerzos encaminados a combatir la impunidad y promover la reconciliación nacional fortaleciendo la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | في بوروندي، مشروع متابعة مدته سنة واحدة لدعم الجهود الهادفة إلى مكافحة الافلات من العقاب وتعزيز المصالحة في بوروندي من خلال تعزيز اقامة العدل وسيادة القانون. |
Exhortó a que se reforzara la administración de justicia y el estado de derecho, y pidió información sobre las medidas adoptadas al respecto. | UN | ودعت إلى إضفاء مزيد من القوة على إقامة العدل وسيادة القانون. وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
También figuran algunas referencias en las secciones relativas a la administración de justicia y el estado de derecho y al marco constitucional, legal e institucional en materia de derechos humanos. | UN | كما يرد ذكرهم في الأجزاء المتصلة بإقامة العدل وسيادة القانون، والأطر الدستورية والقانونية والمؤسسية لحقوق الإنسان. |
La administración de justicia y el estado de derecho siguen siendo débiles. | UN | ولا تزال إقامة العدل وسيادة القانون ضعيفة. |
:: Fortalecerá el sistema de justicia y el estado de derecho, a fin de garantizar la equidad y la no discriminación y prevenir la impunidad. | UN | :: تعزيز نظام العدالة وسيادة القانون لكفالة تحقيق العدالة وعدم التمييز ومنع الإفلات من العقاب. |
13. Varios oradores pusieron de relieve la importancia de fomentar la integridad y la rendición de cuentas en el sistema de justicia penal, incluso entre los funcionarios del poder judicial y el ministerio fiscal, la policía y los servicios penitenciarios, a fin de promover la efectividad, objetividad e imparcialidad de la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | 13- وأَبرز عدة متكلمين أهمية دعم النـزاهة والمساءلة في نظم العدالة الجنائية، بما في ذلك بين أعضاء أجهزة القضاء والنيابة العامة والشرطة والسجون، تشجيعاً لإقامة العدل وإرساء سيادة القانون على نحو فعال وموضوعي ومنصف. |
IV. TEMA 3 - LA NECESIDAD DE FOMENTAR LA CAPACIDAD, INCLUIDO EL FORTALECIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN de justicia y el estado de DERECHO | UN | رابعاً - الموضوع الثالث: الحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون |
C. La necesidad de fomentar la capacidad, incluido el fortalecimiento de la administración de justicia y el estado de derecho | UN | جيم - الحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون |
4. Tema 3 - La necesidad de fomentar la capacidad, incluido el fortalecimiento de la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | 4- الموضوع الثالث: الحاجة إلى بناء القدرات بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون. |
Las reuniones delinearon las necesidades del Iraq, tomaron nota de la actual asistencia de los donantes en el sector del estado de derecho y formularon una estrategia general para reforzar la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | وقد حددت الاجتماعات بدقة الاحتياجات العراقية وأجرت تقديراً للمساعدة التي يقدمها المانحون حالياً في قطاع سيادة القانون وصاغت استراتيجية شاملة لتوطيد إقامة العدل وسيادة القانون. |
La UNAMI sigue alarmada por las constantes deficiencias en el sector de la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | 41 - ويظل القلق يساور البعثة إزاء استمرار جوانب القصور في قطاع إقامة العدل وسيادة القانون. |
No obstante, se mostraron preocupados por la situación de la administración de justicia y el estado de derecho y la falta de una administración de justicia juvenil eficiente y efectiva. | UN | لكنها ذكرت أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء إقامة العدل وسيادة القانون والافتقار إلى إدارة ناجعة وفعالة لشؤون قضاء الأحداث. |
El ACNUDH ha propugnado que las instituciones nacionales de derechos humanos se ajustaran a los Principios de París, y ha procurado fortalecer la capacidad de esas instituciones para abordar las cuestiones fundamentales de la protección, como la discriminación, la tortura y las violaciones cometidas en el marco de las migraciones y, en general, para reforzar la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | وعززت المفوضية امتثال هذه المؤسسات لمبادئ باريس، وسعت إلى تعزيز قدراتها على معالجة قضايا الحماية الأساسية مثل التمييز والتعذيب والانتهاكات المرتكبة في سياق الهجرة، كما سعت عموماً إلى تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون. |
52. Polonia celebró las reformas judiciales emprendidas, pero también observó que se requerían más esfuerzos para reforzar la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | 52- وأعربت بولندا عن تقديرها لما قام به البلد من إصلاحات قضائية، لكنها أشارت إلى ضرورة بذل جهود إضافية لتعزيز إقامة العدل وسيادة القانون. |
Por otro lado, se ejecutaron varios programas de capacitación en derechos humanos para el personal penitenciario y de la policía, organizaciones de la sociedad civil y dirigentes tradicionales, sobre temas relacionados con la administración de justicia y el estado de derecho, los derechos económicos, sociales y culturales; la participación política de las personas con discapacidad, y la violencia sexual y por motivos de género. | UN | إضافة إلى ذلك، نفذت البعثة عدة برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان لضباط السجون والشرطة، ولمنظمات المجتمع المدني والزعماء التقليديين بشأن إقامة العدل وسيادة القانون والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ والعنف الجنسي والجنساني. |
Consciente de los desafíos en materia de desarrollo institucional y construcción del Estado a que se enfrenta Sudán del Sur, que incluyen la protección de los civiles, la administración de justicia y el estado de derecho, la protección de los derechos de la mujer y el disfrute de los derechos sociales y económicos, y encomiando las medidas adoptadas para hacer frente a esos desafíos, | UN | وإذ يسلم بالتحديات التي يواجهها جنوب السودان في بناء المؤسسات والدولة، بما في ذلك حماية المدنيين وإقامة العدل وسيادة القانون وحماية حقوق المرأة والتمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية، وإذ يشيد بالخطوات الجاري اتخاذها للتصدي لهذه التحديات، |
15. Alienta a los Estados a que se aseguren de que sus marcos jurídicos, reglamentos de aplicación y manuales judiciales se ajusten plenamente a sus obligaciones internacionales y tengan en cuenta los compromisos pertinentes en el ámbito de la administración de justicia y el estado de derecho; | UN | 15- يشجع الدول على أن تضمن مطابقة أطرها القانونية ولوائحها التنفيذية وأدلتها القضائية بالكامل لالتزاماتها الدولية ومراعاتها للالتزامات ذات الصلة في مجالي إقامة العدل وسيادة القانون؛ |
Consciente de los desafíos en materia de desarrollo institucional y construcción del Estado a que se enfrenta Sudán del Sur, que incluyen la administración de justicia y el estado de derecho, la protección de los derechos de la mujer y el niño y el disfrute de los derechos civiles, políticos, sociales y económicos, y encomiando las medidas que se están adoptando para hacer frente a esos desafíos, | UN | وإذ يسلم بالتحديات التي يواجهها جنوب السودان فيما يتعلق ببناء المؤسسات وبناء الدولة، بما في ذلك إقامة العدل وسيادة القانون، وحماية حقوق المرأة والطفل، وإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية، وإذ يشيد بما اتُخذ من خطوات لمعالجة هذه التحديات، |
Consciente de los desafíos en materia de desarrollo institucional y construcción del Estado a que se enfrenta Sudán del Sur, que incluyen la administración de justicia y el estado de derecho, la protección de los derechos de la mujer y el niño y el disfrute de los derechos civiles, políticos, sociales y económicos, y encomiando las medidas que se están adoptando para hacer frente a esos desafíos, | UN | وإذ يسلم بالتحديات التي تواجه جنوب السودان فيما يتعلق ببناء المؤسسات وبناء الدولة، بما في ذلك إقامة العدل وسيادة القانون، وحماية حقوق المرأة والطفل، وإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية، وإذ يشيد بما اتُخذ من خطوات لمعالجة هذه التحديات، |
Nos complace informar de que Liberia ha continuado avanzando de manera considerable en la administración de justicia y el estado de derecho, pese a los intimidantes obstáculos. | UN | ويسرنا أن نعلن أن ليبريا واصلت القيام بخطوات بارزة في إدارة العدالة وسيادة القانون، على الرغم من العوائق المثبطة. |
El sistema de justicia y el estado de derecho se vieron más debilitados aún como consecuencia de los daños sufridos por las comisarías de policía, las prisiones y los tribunales de justicia. | UN | وبسبب الأضرار التي لحقت بمفوضيات الشرطة والسجون والمحاكم، فإن نظام العدالة وسيادة القانون قد ازدادا ضعفا. |
48. Varios oradores pusieron de relieve la importancia de apoyar la integridad y la rendición de cuentas en el sistema de justicia penal, en particular entre los funcionarios del poder judicial y el ministerio público, la policía y los servicios penitenciarios, a fin de promover la efectividad, objetividad e imparcialidad de la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | 48- وأَبرز عدة متكلمين أهمية دعم النـزاهة والمساءلة في نظم العدالة الجنائية، بما في ذلك بين أعضاء أجهزة القضاء والنيابة العامة والشرطة والسجون، تشجيعاً لإقامة العدل وإرساء سيادة القانون على نحو فعال وموضوعي ومنصف. |