En total, hay 1,26 millones de kilómetros cuadrados que están afectados de alguna forma. | UN | وفي الجملة، هناك ١,٢٦ مليون كيلومتر مربع متأثرة بالتصحر إلى حد ما. |
Somos una sociedad étnicamente diversa, unificada por un solo idioma que es hablado en más de 8,5 millones de kilómetros cuadrados. | UN | إن المجتمع البرازيلي مجتمع متنوع الطوائف توحده لغة واحدة متداولة عبر مساحة شاسعة تتجاوز 8.5 مليون كيلومتر مربع. |
Hablando del espacio, el océano tiene actualmente más de 1300 millones, miles de millones, de kilómetros cúbicos de agua. | TED | بالحديث عن الفضاء، يشغل المحيط حالياً أكثر من 1.3 مليار، إنها مليار، كيلومتر مكعب من الماء. |
En el territorio del país se encuentran cuatro estaciones sísmicas capaces de detectar los fenómenos telúricos que transcurren a miles de kilómetros de distancia. | UN | وثمة أربع محطات لرصد الاهتزازات على أراضيها قادرة على تحديد موقع الظواهر التي تحدث تحت الأرض على بُعد آلاف الكيلومترات. |
El derretimiento de los hielos árticos tendrá ramificaciones para el clima en regiones que se encuentran a miles de kilómetros. | UN | وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات. |
Los efectos devastadores de la crisis de Asia han llegado a lugares situados a miles de kilómetros, pasando por alto las fronteras nacionales o regionales. | UN | فقد وصل الدمار الناجم عن الأزمة التي وقعت في آسيا إلى أماكن تبعد آلاف الأميال غير عابئ بالحدود الوطنية أو الإقليمية. |
El 14 de octubre, antes de que lo descubriéramos, ya había pasado cerca de la Tierra, a unos 24 millones de kilómetros. | TED | في الـ14 من أكتوبر، قبل اكتشافنا له، أصبح في أقرب نقطة من الأرض، في حدود حوالي 15 مليون ميل. |
Se afirma que existen otros 14 millones de kilómetros cúbicos de agua a profundidades que van desde media milla hasta dos millas. | UN | ويقال بأن هناك ١٤ مليون كيلومتر مكعب أخرى من المياه موجودة على أعماق تتراوح بين نصف الميل والميلين. |
Las aguas territoriales miden 2,2 millones de kilómetros cuadrados. | UN | وتبلغ مساحة المياه اﻹقليمية ٢,٢ مليون كيلومتر مربع. |
Las zonas económicas exclusivas colectivas de los 16 países del Foro del Pacífico Meridional representan más de 30 millones de kilómetros cuadrados. | UN | والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع. |
Egipto ocupa una superficie de más de un millón de kilómetros cuadrados en el extremo nordoriental de África, con una parte de su territorio en Asia. | UN | تمتد مصر على أكثر من مليون كيلومتر مربع في الزاوية الشمالية الشرقية لأفريقيا مع امتداد داخل آسيا. |
Se verá que nuestros 2.347 millones de kilómetros cuadrados están situados en medio de pequeños asteroides que giran a su alrededor en una especie de movimiento browniano. | UN | وسوف ترون أن مساحتنا البالغة 347 2 مليون كيلومتر مربع تقع وسط كواكب صغيرة تنجذب حولها في نوع من الحركة البراونية. |
El equipo supervisó una zona de más de un millón de kilómetros cuadrados (km2), capturó focas y les instaló registradores de inmersión para estudiar sus movimientos y comportamiento en la inmersión. | UN | ومسح الفريق منطقة تربو مساحتها على مليون كيلومتر مربع وأمسك ببعض حيوانات الفقمة وربط بها أجهزة تسجيل تعمل لدى الغطس وذلك لدراسة حركاتها وسلوكها لدى الغطس. |
La región de la OCE abarca un territorio de más de 7 millones de kilómetros cuadrados e incluye una población de casi 350 millones de personas. | UN | وتغطي منطقة منظمة التعاون الاقتصادي أراض تفوق مساحتها سبعة ملايين كيلومتر مربع ويبلغ تعداد سكانها قرابة 300 مليون نسمة. |
El número de kilómetros reconocidos fue menor debido a la situación de seguridad inestable | UN | يُعزى انخفاض عدد الكيلومترات التي شملها المسح إلى عدم استقرار الحالة الأمنية |
Cientos de kilómetros de espacios verdes atravesando las ciudades en todas direcciones. | TED | مئات الكيلومترات من المتنزهات التي تقطع المدينة في كل إتجاه. |
Era más fuerte que el ruido en un rango de miles de kilómetros. | TED | لانها كانت اعلى من الضجيج البحري وحتى على نطاق آلاف الكيلومترات |
Una bomba como ese... artefacto... tiene un alcance de kilómetros a la redonda. | Open Subtitles | قنبلة كهذهِ، أداة دائرة نصف قطرها سيحرق لنطاق واسع من الكيلومترات |
Vivimos en un mundo interconectado en el que las decisiones políticas nacionales de un rincón del mundo tienen consecuencias devastadoras a miles de kilómetros. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال. |
También, con otra iniciativa que se ha aprobado, estamos construyendo centenares de kilómetros de nuevas aceras por toda la zona metropolitana. | TED | نحن أيضاً، مع مبادرة أخرى تم طرحها، سوف نبني المئات من الأميال من الأرصفة على طول منطقة الميترو. |
Señor, estamos perdidos en la selva a miles de kilómetros de cualquier lado. | Open Subtitles | سيدى , لقد ضللنا فى الأدغال ألف ميل من لا مكان |
Estos dos vivían a cientos de kilómetros pero de alguna forma se convirtieron en blancos. | Open Subtitles | هؤلاء الاثنان عاشا تفصلهم الاف الاميال لكن فى مكان ما تم استهداف كلاهما |
África tiene 30 millones de kilómetros cuadrados; por su tamaño, es el segundo continente del mundo. | UN | فهي تمثل ٣٠ مليون كيلو متر مربع. وهي ثاني أكبر قارة في العالم. |
La ENC era una representación continua que abarcaba varios miles de kilómetros cuadrados y se actualizaba mediante los Avisos a los Navegantes. | UN | والخارطة الملاحية اﻹلكترونية خالية من خطوط الالتحام وتغطي عدة آلاف كيلومترات مربعة وتستكمل بواسطة إخطارات للملاحين. |
Ahora bien, cuando salimos de hibernación en enero 2014, nos encontrábamos a dos millones de kilómetros del cometa, en mayo. | TED | وعندما خرجنا من حالة السبات في يناير 2014، كنا نقترب من الوصول إلى مسافة 2 مليون كلم من المذنب في مايو. |
Esta aldea, situada al noroeste de la India, es un auténtico oasis en medio de kilómetros de tierras áridas y estériles, donde sopla un viento cargado de arena proveniente del desierto de Thar, a solo 72 kilómetros de distancia. | UN | تقع هذه القرية في شمال غرب الهند وهي واحة حقيقية وسط أراضي قاحلة ومقفرة تمتد لأميال عديدة. وتهب عليها الرياح المحملة بذرات الرمال من صحراء ثار التي تبعد عنها مسافة 72 كيلومترا فقط. |
Los antiguos amos sureños viajaban cientos de kilómetros en busca de rostros negros y así reclamar su huidiza posesión. | Open Subtitles | مالكوا الجنوب السابقين سافروا لمِئاتِ الأميالِ للتَدقيق في آلاف الوجوهِ السوداءِ ويَدّعوا ملكيتَهم الهَارِبةَ. |
Estamos a miles de kilómetros. | Open Subtitles | نحن بعيدون بأميال "بمعنى اننا بعيدون كل البعد عن أن نكون متفقين" |
erupciones enormes, explosiones que produjeron miles de kilómetros cúbicos de piedra pómez y cubrieron grandes áreas de la Tierra con cenizas finas. | Open Subtitles | الإنفجارات البركانية الهائلة، الثورات المتفجرة التي تنتجها الآلاف من الكيلو مترات المكعبة من الحجر الأسفنجي، تمطر على الأرض أجزاءً كبيرة مع شيء لطيف من الرماد البركاني، |