ويكيبيديا

    "de la administración de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إقامة العدل
        
    • لإقامة العدل
        
    • في مجال إقامة العدل
        
    • عن إقامة العدل
        
    • نظام إقامة العدل
        
    • المتعلقة بإقامة العدل
        
    • نظام العدالة
        
    • على إقامة العدل
        
    • في إقامة العدالة
        
    • من إقامة العدل
        
    • إدارة القضاء
        
    • عملية إقامة العدل
        
    • اقامة العدل
        
    • القضائيين
        
    • تطبيق العدالة
        
    Este es un ingrediente esencial para avanzar hacia la excelencia y profesionalización de la administración de justicia. UN وهذه وسيلة لا بد منها لبلوغ الامتياز والاحتراف في إقامة العدل.
    El mismo cuerpo legal establece que todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales de la administración de justicia en materias civiles. UN وينص نفس القانون على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في إقامة العدل في المسائل المدنية.
    Asimismo, es importante destacar que, por ser el máximo órgano judicial de tal alcance, la Corte introducirá una nueva concepción de la administración de justicia en el plano internacional. UN بل يمكن القول إن المحكمة باعتبارها أول جهاز قضائي بهذه الأهمية، ستدخل مفهوما جديدا لإقامة العدل على المستوى الدولي.
    Las sentencias de los casos presentados ante el Tribunal Administrativo permiten hacer un examen externo de la administración de justicia. UN إن أحكام المحكمة الإدارية في القضايا توفر استعراضا خارجيا لإقامة العدل.
    En consecuencia, el Centro ha compilado un juego de todas las leyes de Camboya actualmente en vigor en la esfera de la administración de justicia. UN وعليه فقد قام المركز بتجميع جميع القوانين الكمبودية النافذة في الوقت الحاضر في مجال إقامة العدل.
    Mayores recursos presupuestarios facilitarían y mejorarían el funcionamiento de los tribunales, del ministerio público y de la administración de justicia en general. UN فمن شأن زيادة مخصصات الميزانية أن تيسر وتحسن عمل المحاكم ومكتب النائب العام والجهات المسؤولة عن إقامة العدل.
    Había cinco centros judiciales regionales, creados como parte de un proceso de descentralización de la administración de justicia. UN والمراكز العدلية الخمسة هي مراكز إقليمية تشكل جزءاً من عملية تحقيق لا مركزية نظام إقامة العدل.
    Asimismo, es preciso que pueda vigilar el comportamiento de la administración de justicia en la investigación y sanción de tales hechos. UN ومن الضروري كذلك أن يتمكن من مراقبة التصرفات المتعلقة بإقامة العدل في مجال التحقيق في تلك اﻷفعال وتوقيع العقاب بشأنها.
    Citó la falta de independencia y la imparcialidad como problemas fundamentales de la administración de justicia. UN وأشارت إلى انعدام الاستقلال والنزاهة كمشكلتين رئيسيتين في إقامة العدل.
    Esos exámenes deberían estar a cargo del órgano independiente encargado de seleccionar a los jueces y garantizar la calidad constante de la administración de justicia. UN وينبغي أن تُجري هذه الامتحانات هيئةٌ مستقلة مكلّفة باختيار القضاة، وأن تساعد دوماً في إقامة العدل على أسس سليمة.
    El hecho de que no se dedique a esta cuestión la debida atención constituye un fallo grave de la administración de justicia a las víctimas de la ex Yugoslavia. UN فعدم معالجة هذه المسألة على النحو المناسب يشكل فشلا ذريعا في إقامة العدل لصالح الضحايا في يوغوسلافيا السابقة.
    Hasta el momento los Inspectores han evitado, en su examen de la administración de justicia, entrar a discutir cuestiones de derechos sustantivos. UN وقد تجنب المفتشان حتى الآن إنعام النظر في القوانين المتصلة بهذا الموضوع عند بحثهما لإقامة العدل.
    Tener 23 causas pendientes no es un buen reflejo de la administración de justicia en la corte mundial. UN وإن وجود 23 قضية معلقة لا يمثل صورة جيدة لإقامة العدل في المحكمة العالمية.
    La reforma no se puede concluir sin un examen eficaz de la administración de justicia. UN وقال إنه لن يمكن إنجاز هذا الإصلاح بدون الاستعراض الفعال لإقامة العدل.
    Se encargó a la Operación, entre otras cosas, la ejecución de un programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, en particular en la esfera de la administración de justicia. UN وكُلفت العملية الميدانية، في جملة أمور، بتنفيذ برامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال إقامة العدل.
    Esas cifras indican que, en el ámbito de la administración de justicia, el porcentaje de mujeres desciende a medida que asciende el nivel de la adopción de decisiones. UN وتدل هذه اﻷرقام على أن النسبة المئوية للمرأة في مجال إقامة العدل تتناقص مع ارتفاع مستوى اتخاذ القرار.
    La oradora hizo una exposición general de la historia de la administración de justicia en África. UN وقدمت القاضية بوصا نظرة تاريخية عامة عن إقامة العدل في أفريقيا.
    Las reclamaciones colectivas tienen efectos positivos sobre la duración y los costos del proceso, y agilizan también el operar de la administración de justicia. UN ولتقديم الشكاوى الجماعية أثرٌ إيجابي على مدة إتمام الإجراءات وتكاليفها، كما أنها تعجِّل بعمل نظام إقامة العدل.
    El Grupo deplora que la Comisión no pueda examinar la importante cuestión de la administración de justicia. UN وأعرب عن أسف المجموعة لعدم استطاعة اللجنة النظر في المسألة المهمة المتعلقة بإقامة العدل.
    Es especialmente importante mantener la independencia de la administración de justicia de la Organización. UN وأكد أنه من الهام بوجه خاص الحفاظ على استقلالية نظام العدالة في الأمم المتحدة.
    Indicaron que un mejoramiento sustancial de la administración de justicia pasaba por un cambio estructural radical y que la reforma tenía que ser integral. UN وذكرت هذه السلطات أن إدخال تحسين كبير على إقامة العدل يمر عبر تغيير هيكلي جذري وأن اﻹصلاح لا بد من أن يكون متكاملاً.
    Los nuevos plazos ampliados parecen ser suficientemente adecuados para preservar los intereses de la administración de justicia. UN وتبدو الحدود الزمنية الجديدة التي جرى تمديدها ملائمة بقدر كاف يكفل حفظ المصلحة في إقامة العدالة.
    La cuestión de la armonización lleva demasiado tiempo en el programa de la Organización y a lo largo de los años se ha hecho innecesariamente complicada, en detrimento de la administración de justicia en las Naciones Unidas. UN 15 - وأضاف قائلا إن مسألة المواءمة مدرجة في جدول أعمال المنظمة منذ وقت طويل جدا وأصبحت، على مر السنين، مسألة معقدة دون داع، وبشكل ينال من إقامة العدل بالأمم المتحدة.
    Se recomendó también al Gobierno que proporcionara formación en derechos humanos a todos los empleados de la administración de justicia. UN وأوصيت الحكومة، باﻹضافة إلى ذلك، بأن توفر التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان لجميع الموظفين العاملين في إدارة القضاء.
    Si bien es cierto que los problemas de la administración de justicia, por su profundidad y complejidad demandan de un esfuerzo sostenido, a largo plazo, también es cierto que existe una serie de recomendaciones cuya ejecución, esencial para sentar las bases del proceso de las reformas del sistema, puede efectuarse en el corto plazo. UN ومن المؤكد أن المشاكل التي تواجه عملية إقامة العدل تقتضي بذل جهود دؤوبة على المدى الطويل، وذلك نظرا لعمق جذورها وتشعبها. كما أن من المؤكد أن هناك مجموعة من التوصيات التي يتعين تنفيذها لتوطيد دعائم عملية إصلاح النظام القضائي، والتي يمكن تنفيذها على المدى القصير.
    La responsabilidad de la administración de justicia corresponde al Lord Chancellor (Lord Canciller), al Ministro del Interior y a los Secretarios de Estado para Escocia y para Irlanda del Norte. UN ومسؤولية اقامة العدل تقع على عاتق وزير العدل ووزير الداخلية ووزيري الدولة لاسكتلندا وايرلندا الشمالية.
    También es preciso que la policía, los abogados, magistrados, jueces y otros funcionarios de la administración de justicia vayan tomando más conciencia de estos asuntos. UN وينبغي كذلك رفع مستوى الوعي لدى الشرطة، والمحامين، وقضاة الصلح، والقضاة في المحاكم، وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    La DLC colaboró con otras organizaciones no gubernamentales en la presentación de las declaraciones siguientes, en apoyo de la administración de justicia, el imperio de la ley y los derechos económicos y sociales UN تعاون مؤتمر القيادة الدومينيكية مع منظمات غير حكومية أخرى في تقديم البيانات المدونة التالية التي تدعم تطبيق العدالة وسيادة القانون والحقوق الاقتصادية والاجتماعية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد