ويكيبيديا

    "de la aplicación de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذ اتفاقية
        
    • لتنفيذ الاتفاقية
        
    • لتنفيذ اتفاقية
        
    • تطبيق الاتفاقية
        
    • تنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص
        
    • يتعلق بتنفيذ الاتفاقية
        
    • المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
        
    • وتنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذاً للاتفاقية
        
    • الخاصة باتفاقية
        
    • لعملية التنفيذ
        
    • وضع الاتفاقية موضع التنفيذ
        
    • بتنفيذ اتفاقية
        
    Los miembros deseaban disponer de información más detallada sobre la situación jurídica en Polonia respecto de la aplicación de la Convención. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن الحالة القانونية في بولندا إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    Ese desequilibrio en el proceso de examen impide plantear debidamente los problemas financieros y técnicos de la aplicación de la Convención. UN هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité tomó nota asimismo de que el Gobierno estaba dispuesto a seguir facilitando información acerca de la aplicación de la Convención. UN ولاحظت اللجنة أيضا استعداد الحكومة لمواصلة توفير المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Con el fin de verificar los progresos y el éxito de la aplicación de la Convención, pueden utilizarse varios índices: UN ثمة عدد من المؤشرات التي يمكن وضعها في الاعتبار لضمان تقدم ونجاح تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر هي:
    Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود
    La secretaría ha apoyado también las iniciativas nacionales y regionales de los Estados en pro de la aplicación de la Convención. UN وكما قامت اﻷمانة بدعم المبادرات الوطنية والاقليمية التي قدمتها الدول لتنفيذ الاتفاقية.
    El ritmo de la aplicación de la Convención podría verse afectado por distintos factores de la comunidad. UN وقالت إن من الممكن أن تتأثر سرعة تنفيذ الاتفاقية بعوامل مختلفة في المجتمع.
    Francia hará de la aplicación de la Convención una de sus prioridades en lo que hace a los temas de cooperación, especialmente en los países del Sahel. UN وستجعل فرنسا تنفيذ الاتفاقية من أهم أولويات تعاونها خاصة مع بلدان الساحل.
    Además, sería útil para la Conferencia de las Partes contar con un informe, que la Secretaría podría preparar, en el que se hiciera un resumen de la aplicación de la Convención durante el período intermedio. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيستفيد مؤتمر اﻷطراف من تقرير، يمكن أن تعده اﻷمانة، يوجز جوانب تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المؤقتة.
    III. PAPEL QUE EN EL FUTURO DESEMPEÑARÁN EL PNUD Y LA ONURS EN APOYO de la aplicación de la Convención UN ثالثا - الدور المقبل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في دعم تنفيذ الاتفاقية
    Es conveniente aprovechar la capacidad institucional y científica existente, que habrá de ponerse cada vez más al servicio de la aplicación de la Convención. UN وينبغي الاعتماد على القدرات المؤسسية والعلمية القائمة. وستركز هذه القدرات بقدر أكبر على تنفيذ الاتفاقية.
    La asistencia de la Secretaría en la esfera de la aplicación de la Convención por los Estados es de importancia fundamental. UN وإسداء اﻷمانة العامة المساعدة إلى الدول في تنفيذ الاتفاقية أمر بالغ اﻷهمية.
    Probablemente se iniciaría el examen de la aplicación de la Convención en el segundo período de sesiones sobre la base de declaraciones verbales. UN ومن المفترض أنه سيجري تناول استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورة الثانية على أساس بيانات شفوية.
    Se conceden donaciones para contribuir a los gastos de las actividades relacionadas con la Convención y para fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la aplicación de la Convención. UN والغرض من هذه المنح هو مواجهة تكاليف اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية.
    La organización coordinadora responsable de la aplicación de la Convención en Turquía es la Institución de Servicios Sociales y Protección de la Infancia. UN وجهاز التنسيق المسؤول عن تنفيذ الاتفاقية في تركيا هو مؤسسة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة.
    La Sección de Educación para el Desarrollo hizo una recopilación de las preguntas e inquietudes más frecuentes de los padres y los profesores respecto de la aplicación de la Convención. UN وقام قسم التعليم من أجل التنمية بجمع أكثر اﻷسئلة والمخاوف شيوعا بين اﻵباء والمدرسين بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Examen de la aplicación de la Convención y de las decisiones del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN استعراض تنفيذ الاتفاقية ومقررات الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجــوي بعيد المــدى عبــر
    Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية تلوث الهواء البعيـد
    Está previsto celebrar en el Camerún, a principios del año próximo, un seminario regional que trate de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية أفريقية في الكاميرون في أوائل العام المقبل بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    También celebra las iniciativas tomadas para crear mecanismos especiales encargados de la aplicación de la Convención. UN كما ترحب اللجنة بالمبادرات التي تمت من أجل إنشاء آليات خاصة لتنفيذ الاتفاقية.
    Para el Comité sigue siendo motivo de preocupación la falta de una coordinación efectiva de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومع ذلك تجد اللجنة مدعاة لاستمرار القلق إزاء قلة التنسيق الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    La solución propuesta disiparía la ambigüedad que podría existir en otro caso a los efectos de la aplicación de la Convención. UN ومن شأن هذا الحل أن يرفع الغموض الذي كان سينشأ ﻷغراض تطبيق الاتفاقية.
    Iniciativa de Recife: para el mejoramiento de la aplicación de la Convención UN مبادرة ريسيفي: نحو تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية
    Examen de la aplicación de la Convención según lo dispuesto en su artículo XII UN استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة
    Recomienda al Estado parte que establezca mandatos claros para la coordinación de la aplicación de la Convención por parte de estos dos órganos, a fin de evitar posibles redundancias en su labor. UN كما توصيها بأن تحدد بوضوح ولاية كل من الهيئتين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية لتجنب حدوث أوجه تداخل محتملة بينهما.
    Su objetivo es aclarar algunas cuestiones importantes de la aplicación de la Convención. UN والهدف من هذه الحلقة هو توضيح بعض القضايا الهامة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Comité de Examen de la aplicación de la Convención (CEAC) UN اللجنة المعنية باستعراض وتنفيذ الاتفاقية نائب واحد للرئيس
    Mejoramiento de los mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención UN تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي تنفيذاً للاتفاقية
    Ensayo piloto de la utilización de los instrumentos de evaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción para determinar y priorizar las necesidades en materia de asistencia técnica: estudios relativos a Indonesia, Kenya y el Perú UN الاختبار التجريبي لاستخدام أدوات التقييم الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في استبانة المساعدات التقنية وترتيب أولوياتها: دراسات قُطرية من إندونيسيا وبيرو وكينيا
    viii) asignaciones financieras de los presupuestos nacionales en apoyo de la aplicación de la Convención y volumen recibido y necesario de asistencia financiera y cooperación técnica, determinación de las necesidades y fijación de las prioridades entre ellas; UN `٨` المخصصات المالية من الميزانيات الوطنية دعماً لعملية التنفيذ فضلاً عن المساعدة المالية والتعاون التقني المتلقى والضروري وتحديد الاحتياجات وترتيبها بحسب أولوياتها
    Dicho comité experimenta dificultades de funcionamiento, por lo que es urgente prestarle apoyo para que pueda responder a los complejos objetivos de la aplicación de la Convención. UN لذلك فقد بات من العاجل دعم هذه المؤسسة كيما يتسنى لها بلوغ الأهداف المعقدة المتمثلة في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    :: Seminario sobre cuestiones esenciales de la aplicación de la Convención Interamericana contra el Terrorismo; UN :: حلقة عمل عن مسائل رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد