El levantamiento del asedio de Sarajevo sería la primera etapa de la aplicación del Plan de acción de la Unión Europea. | UN | وستكون التدابير المتخذة هي الخطوة اﻷولى في تنفيذ خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي. |
La Oficina está encargada de la aplicación del Plan de acción y coordina todas las actividades correspondientes. | UN | ويتولى المكتب تنفيذ خطة العمل على إزالة اﻷلغام وتنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة باﻷلغام. |
La Alta Comisionada dio su acuerdo a la creación de una Dependencia de Apoyo y Coordinación de las Modificaciones en Materia de Gestión que se encargue de la aplicación del Plan de Acción. | UN | ووافقت المفوضة السامية على انشاء وحدة لدعم وتنسيق ادارة التغيير، تتولى تنفيذ خطة العمل. |
En la primavera del año 2002, el Gobierno pondrá a consideración del Riksdag una comunicación escrita en la que dará cuenta de la aplicación del Plan nacional de acción. | UN | وستوافي الحكومة الريكسداغ في ربيع عام 2002 برسالة مكتوبة تتضمن وصفا لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
El Comité insta también al Gobierno a que instituya un mecanismo de supervisión sistemática de la aplicación del Plan nacional de acción. | UN | كما تحث الحكومة على تعيين آلية رصد منتظم لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Al mismo tiempo, ambas partes habían expresado un optimismo moderado respecto de las etapas siguientes de la aplicación del Plan. | UN | وفي الوقت ذاته، أعرب الطرفان كلاهما عن تفاؤل يشوبه الحذر بالنسبة إلى المراحل المقبلة من تنفيذ الخطة. |
Este Grupo de tareas entre organismos ejerce las funciones de mecanismo de seguimiento y vigilancia de la aplicación del Plan a nivel de todo el sistema. | UN | وتعمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بوصفها آلية المتابعة والمراقبة من أجل تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة. |
El examen de la aplicación del Plan de Acción de Viena ofrece la oportunidad de cuantificar los resultados alcanzados con respecto a ese objetivo. | UN | إن استعراض تنفيذ خطة عمل فيينا يوفر فرصة لقياس الجهود المبذولة إزاء ذلك الهدف. |
En el presente informe se exponen además las medidas adoptadas respecto de la aplicación del Plan Comercial de la Oficina. | UN | كما يتضمن التقرير وصفا لﻹجراءات المتخذة بخصوص تنفيذ خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٨. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentase a la Subcomisión, en su 51º período de sesiones, su informe sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة أأن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentase a la Subcomisión en su 51º período de sesiones su informe sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
:: Comité encargado de la aplicación del Plan de acción nacional para los niños en circunstancias difíciles, | UN | لجنة تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة، |
En el año 2000, ningún otro organismo miembro del Subcomité, a excepción del PNUFID, había reunido información sobre el estado de la aplicación del Plan de acción provisional a nivel nacional. | UN | وفي عام 2000، لم تقم أي من الوكالات الأعضاء في اللجنة الفرعية، فيما خلا البرنامج، بجمع معلومات عن حالة تنفيذ خطة العمل المؤقتة على المستوى القطري. |
El tema de la aplicación del Plan de mantenimiento a largo plazo todavía no se ha remitido al Comité Directivo. | UN | وأضاف أن مسألة تنفيذ خطة الصيانة الطويلة الأجل لا تزال بانتظار الإحالة إلى اللجنة التوجيهية. |
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes. | UN | وقد تكشف التقييم الأول الذي أجري مؤخرا لتنفيذ خطة العمل الأوروبية المولدوفية عن نتائج مشجعة وتقدم مطرد. |
En fecha próxima se llevará a cabo un nuevo examen de la aplicación del Plan de acción. | UN | وقالت إن من المقرر أن يجري قريبا استعراض جديد لتنفيذ خطة العمل. |
Bolivia, Colombia y el Perú llevaron a cabo una evaluación participativa de la aplicación del Plan de Madrid, con la ayuda de unas ONG. | UN | وأعدت بوليفيا وبيرو وكولومبيا تقييما تشاركيا لتنفيذ خطة مدريد بدعم من منظمات غير حكومية. |
Al mismo tiempo, ambas partes expresaron un optimismo moderado respecto de las etapas siguientes de la aplicación del Plan. | UN | وفي الوقت ذاته، أعرب الطرفان كلاهما عن تفاؤل حذر بالنسبة إلى المراحل المقبلة من تنفيذ الخطة. |
Realiza actualmente tareas de supervisión de la aplicación del Plan nacional en sectores tales como empleo, educación, capacitación profesional, la juventud y la niñez. | UN | تشارك حاليا في تنفيذ الخطة الوطنية في قطاعات مثل العمالة والتعليم والتدريب المهني والشباب والطفل. |
En la resolución 699 también se pidió al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del Plan. | UN | والقرار ٦٩٩ يطلب الى اﻷمين العام أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
Examen de mitad de período de la aplicación del Plan | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل |
105. Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial organizó un seminario regional en Papua Nueva Guinea acerca de la aplicación del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo que la Asamblea General había aprobado en su resolución 46/181 de 19 de diciembre de 1991. | UN | ١٠٥ - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، أقامت اللجنة الخاصة حلقة دراسية في بابوا غينيا الجديدة تنفيذا لخطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Los cinco Estados poseedores de armas nucleares se han reunido para debatir algunos aspectos de la aplicación del Plan de acción de 2010. | UN | 11 - ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد اجتماعات لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة عمل عام 2010. |
20. En la Reunión se destacó que los Estados partes se encontraban en la etapa final de la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. | UN | 20- أشار الاجتماع إلى أن الدول الأطراف قد بلغت المرحلة الأخيرة من تطبيق خطة عمل كارتاخينا. |
- Coincidiendo con esta inspección, el OIEA estableció su presencia permanente en el Iraq en el marco de la aplicación del Plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ● واقترن هذا التفتيش بإقامة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوجود مستمر لها في العراق فيما يتعلق بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين. |