ويكيبيديا

    "de la argentina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرجنتين
        
    • للأرجنتين
        
    • الأرجنتينية
        
    • الأرجنتيني
        
    • بالأرجنتين
        
    • والأرجنتين
        
    • لﻷرجنتين لدى
        
    • اﻻرجنتين
        
    • أرجنتيني
        
    • أرجنتينية
        
    • حكومتي اﻷرجنتين
        
    • حكومة اﻷرجنتين
        
    • اﻷرجنيتن
        
    El pueblo de las Islas Falkland no quiere ser parte de la Argentina. UN إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    El Gobierno de la Argentina proporcionó una unidad constituida de policía a la MIPONUH. UN ووفرت حكومة الأرجنتين وحدة مشكّلة لبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي.
    La oradora elogia el no gubernamental enérgico, avanzado y activo movimiento de la Argentina. UN وأثنت على الحركة النشطة والمتقدمة والنابضة بالحياة للمنظمات غير الحكومية في الأرجنتين.
    Podemos confirmar que ninguna nave equipada con armas nucleares ingresó en las aguas territoriales de la Argentina o de las Islas Falkland. UN ويمكننا أن نؤكد أن لم يحدث أن دخلت المياه الإقليمية للأرجنتين أو جزر فولكلاند أي سفينة مجهزة بأسلحة نووية.
    La integridad territorial de la Argentina fue quebrantada cuando las Islas Malvinas fueron ocupadas por la fuerza en 1833. UN وقد تم تعطيل السلامة الإقليمية للأرجنتين عندما تم الاستيلاء على جزر مالفيناس بالقوة في عام 1833.
    El Relator Especial agradece a los Gobiernos de la Argentina, Colombia y la India sus respuestas y espera recibir respuestas de los demás Gobiernos. UN ويعرب عن شكره لحكومات الأرجنتين وكولومبيا والهند على ما ورد عنها من ردود ويأمل أن يتلقى ردوداً من حكومات أخرى.
    Por supuesto, mi delegación se asocia a la declaración que pronunció el distinguido Embajador de la Argentina hace unos momentos. UN وبطبيعة الحال، يضم وفد بلادي صوته إلى البيان الذي أدلى به قبل قليل سعادة سفير الأرجنتين الموقر.
    Se aportaron ejemplos regionales de prácticas idóneas en ese sentido, procedentes, entre otros países, de la Argentina y Chile. UN وسيقت أمثلة إقليمية عن أفضل الممارسات في ذلك الصدد، بما في ذلك أمثلة من الأرجنتين وشيلي.
    En 2008, se habían iniciado juicios correspondientes a gran cantidad de casos en todo el territorio de la Argentina. UN وبحلول عام 2008، تم عرض عدد كبير من القضايا في كل أنحاء أراضي الأرجنتين أمام المحاكم.
    Cuenta ahora con 16.409 miembros en 46 centros distribuidos en 9 regiones de la Argentina. UN وتضم الآن 409 16 أعضاء في 46 فرعا عبر 9 مناطق من الأرجنتين.
    Regreso al futuro, cortesía de la Argentina News-Commentary العودة إلى المستقبل، نظرة إلى الأرجنتين
    39. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de la Argentina. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الأرجنتين خلال الفترة المستعرضة.
    En segundo término, me uno a las cordiales bienvenidas que se han extendido a los representantes de la Argentina, Colombia, Eslovaquia, Israel, Indonesia, Suecia y Venezuela. UN وأود ثانياً أن أشارك في الترحيب الودي بممثلي الأرجنتين وكولومبيا وسلوفاكيا وإسرائيل وإندونيسيا والسويد وفنزويلا.
    Como concluyó mi predecesor el distinguido Embajador de la Argentina, parece que hay acuerdo en la mayoría de los elementos de cumplir un programa de trabajo. UN وكما استنتج سلفي الموقر السفير ممثل الأرجنتين. يبدو أن هناك اتفاقاً على معظم عناصر برنامج شامل للعمل.
    A ese respecto, expresó su apoyo a la idea de utilizar el párrafo 2 del artículo 5 de la Convención contra la Tortura, como había propuesto el representante de la Argentina. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها لاستخدام الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب كما اقترح ممثل الأرجنتين.
    Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el tercer informe periódico de la Argentina UN الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث للأرجنتين
    Representante Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas UN الممثل الدائـــم للأرجنتين لــدى الأمم المتحدة
    Misión Permanente de la Argentina ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN البعثة الدائمة للأرجنتين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Observaciones finales sobre el tercer informe periódico de la Argentina UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث للأرجنتين
    Se anticipó financiamiento externo para 2002, pese a la crisis de la Argentina UN التمويل الخارجي لعام 2002 يأتي في وقت مبكر رغم الأزمة الأرجنتينية
    En segundo lugar, quisiera celebrar con entusiasmo la declaración que acaba de formular mi distinguido colega de la Argentina. UN والنقطة الثانية لديّ هي أنني أُرحب غاية الترحيب بالبيان الذي أدلى به تواً زميلي الأرجنتيني الموقر.
    Así pues, los indígenas argentinos designan a sus representantes en el plano internacional mediante elección en el Consejo de los Pueblos Indígenas de la Argentina. UN فهم الذين يختارون ممثليهم على الصعيد الدولي بالانتخاب في مجلس السكان الأصليين بالأرجنتين.
    Asistieron delegados estudiantiles de 125 escuelas en los Estados Unidos, así como de la Argentina, Bélgica, la Federación de Rusia, México y Suecia. UN وجاء المندوبون الطلاب من 125 مدرسة في الولايات المتحدة والأرجنتين وبلجيكا والمكسيك والاتحاد الروسي والسويد.
    el Representante Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas UN من الممثل الدائم لﻷرجنتين لدى اﻷمم المتحدة
    El Reino Unido comparte la preocupación manifiesta de la Argentina con respecto a la pesca no regulada en el Atlántico sudoccidental. UN وتشاطر المملكة المتحدة اﻷرجنتين قلقها المعروف جيدا بشأن صيد اﻷسماك غير المحكوم في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Se trata de un nacional de la Argentina, con gran experiencia en la esfera de la desmovilización y la reinserción de los ex militares en la vida civil. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    El Gobierno de la Argentina ha recomendado que las solicitudes de visa relativas a la reunión del CRIC se presenten a la embajada o consulado argentino más próximos. UN وقد أفادت حكومة الأرجنتين بأن طلبات التأشيرة يمكن أن تقدَّم، مع إشارة إلى دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، إلى أقرب سفارة أو قنصلية أرجنتينية.
    El Comité también ha recibido mensajes del Gobierno de la Argentina y del Gobierno de Guyana. UN كما تلقت اللجنة رسالتين من حكومتي اﻷرجنتين وغيانا.
    El patrullaje en la zona de ordenación y conservación exterior está a cargo también del Gobierno de las Islas, si bien el Gobierno de la Argentina puede ejercer la jurisdicción del Estado del pabellón sobre sus propios buques. UN أما حراسة المنطقة الخارجية فتدخل في مسؤولية الحكومة، مع أن حكومة اﻷرجنتين يمكن أن تمارس ولاية دولة العلم على سفنها هي.
    53. Ulteriormente, en octubre de 1993, en la séptima reunión de la Comisión, la delegación de la Argentina dijo que su Gobierno autorizaría en la zona situada al sur de los 45 grados sur, una captura máxima de pota de 220.000 toneladas métricas a un número máximo de 80 embarcaciones de bandera extranjera y vigilaría el cumplimiento de dicha medida. UN ٥٣ - وبعد ذلك، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الاجتماع السابع للجنة، ذكر وفد اﻷرجنيتن أن حكومته ستقر وتطبق، جنوبي الدرجة ٤٥ جنوبا، حدا أعلى للكميات المصيدة يبلغ ٠٠٠ ٢٢٠ طن متري، وحدا أقصى من السفن التي ترفع أعلاما أجنبية يبلغ ٨٠ سفينة، لصيد الحبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد