ويكيبيديا

    "de la asamblea de estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمعية الدول
        
    • لجمعية الدول
        
    En el proyecto de presupuesto estará comprendida la financiación de los gastos de la Asamblea de Estados Partes, con inclusión de su Mesa y los órganos subsidiarios. UN ويشمل مشروع الميزانية تمويل نفقات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية.
    El proyecto de presupuesto por programas incluirá recursos para financiar los gastos de la Asamblea de Estados Partes, con inclusión de su Mesa y los órganos subsidiarios. UN وتشمل الميزانية البرنامجية المقترحة تمويل نفقات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية.
    Participó en todas las etapas preparatorias y continuó haciéndolo como observador en los períodos de sesiones de la Asamblea de Estados Partes. UN وهي شاركت في جميع مراحل الأعمال التحضيرية ولا تزال تشارك في دورات جمعية الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Vicepresidente del primer período de sesiones de la Asamblea de Estados Partes de la Corte Penal Internacional. UN نائب رئيس الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    2002 Jefe de la delegación de la Federación de Rusia ante el primer período de sesiones de la Asamblea de Estados Partes en el Estatuto de Roma UN رئيس وفد الاتحاد الروسي في الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    Como latinoamericanos, nos da satisfacción la elección del Embajador Bruno Stagno Ugarte, Representante Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas, como Presidente de la Asamblea de Estados Partes para el período 2005-2007. UN ونحن، بصفتنا أمريكيين لاتينيين، نرحب بانتخاب السفير برونو ستاغنو اوغارتي، ممثل كوستاريكا الدائم لدى الأمم المتحدة، رئيسا لجمعية الدول الأطراف للفترة من عام 2005 إلى عام 2007.
    En sus sesiones plenarias, los magistrados también han iniciado importantes diálogos con el Fiscal, el Presidente de la Asamblea de Estados Partes y las autoridades del Estado anfitrión. UN وفي أثناء الجلسات العامة، بدأ القضاة أيضا محاورات هامة مع المدعي العام ورئيس جمعية الدول الأطراف وسلطات الدولة المضيفة.
    Delegado en las reuniones de la Asamblea de Estados Partes del Estatuto de Roma UN مندوب في اجتماعات جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    También consultó al Presidente de la Asamblea de Estados Partes de la Corte Penal Internacional. UN كما أجرى مشاورة مع رئيس جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    1. Un magistrado, el Fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el Secretario Adjunto comunicará su decisión de dimitir por escrito a la Presidencia, la cual informará al Presidente de la Mesa de la Asamblea de Estados Partes por escrito. UN ١ - يبلغ القاضي أو المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل هيئة رئاسة المحكمة خطيا بقراره بتقديم الاستقالة، وتقوم هيئة الرئاسة بإبلاغ رئيس مكتب جمعية الدول اﻷطراف خطيا بذلك.
    El proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario en consulta con otros órganos de la Corte. En el proyecto de presupuesto estará comprendida la financiación de los gastos de la Asamblea de Estados Partes, con inclusión de su mesa y los órganos subsidiarios. UN يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية، بالتشاور مع هيئات المحكمة الأخرى، ويشمل مشروع الميزانية تمويل نفقات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية.
    3.1 El proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario en consulta con otros órganos de la Corte. En el proyecto de presupuesto estará comprendida la financiación de los gastos de la Asamblea de Estados Partes, con inclusión de su Mesa y los órganos subsidiarios. UN يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية، بالتشاور مع هيئات المحكمة الأخرى، ويشمل مشروع الميزانية تمويل نفقات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية.
    3. El fiscal informará al Presidente de la Mesa de la Asamblea de Estados Partes, por escrito, de cualquier recomendación que formule cuando se trate de un fiscal adjunto. UN 3 - يخطر المدعي العام رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية يقدمها بشأن أحد نواب المدعي العام.
    2. Cuando se trate del fiscal, cualquier decisión de imponer una medida disciplinaria será adoptada por mayoría absoluta de la Mesa de la Asamblea de Estados Partes. UN 2 - في حالة المدعي العام، تصدر القرارات المتعلقة باتخاذ إجراء تأديبي بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف.
    4. Las amonestaciones serán consignadas por escrito y serán transmitidas al Presidente de la Mesa de la Asamblea de Estados Partes. UN 4 - تسجل حالات توجيه اللوم خطيا وتحال إلى رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف.
    Por consiguiente, aguardamos con grandes esperanzas la reanudación de la cuarta reunión de la Asamblea de Estados Partes a fines de noviembre. UN ولهذا فإننا ننتظر استئناف الدورة الرابعة لجمعية الدول الأطراف في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر بأمل كبير.
    " Credenciales de los representantes en la continuación del cuarto período de sesiones de la Asamblea de Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN " وثائق تفويض الممثلين لدى الدورة الرابعة المستأنفة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Para ello, el octavo período de sesiones de la Asamblea de Estados partes próximo a celebrarse debe facilitar el desarrollo de un diálogo sustantivo y constructivo para un amplio examen de todas las propuestas de enmienda registradas hasta el momento. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للدورة المقبلة لجمعية الدول الأطراف أن تيسر تطوير الحوار الموضوعي والبناء الهادف إلى استعراض عميق لجميع التعديلات المقترحة حتى هذا التاريخ.
    El próximo período de sesiones de la Asamblea de Estados partes en Nueva York debe proporcionar otra plataforma para proseguir el diálogo con miras a aclarar aún más la enmienda aprobada en Kampala. UN ويُنتظر أن توفر الدورة المقبلة لجمعية الدول الأطراف المقرر عقدها في نيويورك منبرا آخر لمواصلة الحوار بهدف زيادة إيضاح التعديل الذي اعتمد في كمبالا.
    2005 Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Fondo Fiduciario de asistencia a víctimas, Cuarto período de sesiones de la Asamblea de Estados Parte de la Corte Penal Internacional, La Haya. UN 2005 رئيس الفريق العامل المعني بالصندوق الاستئماني لصالح الضحايا، الدورة الرابعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لاهاي.
    El Grupo de Trabajo recomienda que el documento PCNICC/2000/ WGRPE(13)/DP.1 sea remitido a la Comisión Preparatoria para que lo examine en el contexto del reglamento de la Asamblea de Estados Partes. UN يوصي الفريق العامل بإحالة الوثيقة PCNICC/2000/WGRPE (13)/DP.1 إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها في إطار النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد