ويكيبيديا

    "de la asignación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تخصيص
        
    • من المخصصات
        
    • عن تخصيص
        
    • من مخصصات
        
    • لتخصيص
        
    • على تخصيص
        
    • من تخصيص
        
    • في مخصصات
        
    • من المخصص
        
    • عملية تخصيص
        
    • في إحالة
        
    • من الاعتماد
        
    • في اعتمادات
        
    • في المخصصات
        
    • الانتداب
        
    En el análisis definitivo, los países aplican políticas que les convienen, sobre todo en esferas tales como la eficiencia de la asignación de recursos. UN ذلك أن البلدان، في نهاية المطاف، تنتهج سياسات تخدم مصلحتها، ولا سيما في ميادين من قبيل الكفاءة في تخصيص الموارد.
    A este respecto, se criticaron tanto los procedimientos de ascensos como la inflexibilidad de la asignación y gestión de puestos. UN وفي هذا الصدد توجد انتقادات بشأن إجراءات الترقيات ذاتها وعدم المرونة في تخصيص الوظائف وفي اﻹدارة.
    De ser necesario, se asignarán fondos de la asignación general para la repatriación voluntaria. UN وإن اقتضى اﻷمر، ستتاح مخصصات لذلك من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    En Namibia existen 13 Consejos regionales encargados de la asignación de recursos, y en todos ellos la representación de la mujer es mínima. UN ويوجد في ناميبيا ١٣ مجلسا إقليميا مسؤولة بصفة عامة عن تخصيص الموارد والمرأة ممثلة في هذه المجالس تمثيلا ناقصا للغاية.
    El Ministerio de Comercio había contratado alrededor del 75% de la asignación correspondiente al plan mejorado de distribución. UN وقد قامت وزارة التجارة بالتعاقد على نحو ٥٧ في المائة من مخصصات خطة التوزيع المعززة.
    El paradigma neoclásico de un mercado se ocupa principalmente de la asignación eficiente de recursos. UN ويولى المفهوم الكلاسيكي الجديد للسوق اهتماما رئيسيا لتخصيص الموارد على نحو كفؤ.
    El control de la asignación de esos fondos seguiría estando en manos de los gobiernos y los donantes no podrían imponer condiciones. UN وتظل سلطة اﻹشراف على تخصيص هذه اﻷموال بيد الحكومات على ألا تفرض الجهات المانحة أي شروط.
    El programa tenía como objetivo garantizar que los niños vulnerables en particular se beneficiaran de la asignación de recursos suficientes. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة استفادة الأطفال، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، من تخصيص ما يكفي من الموارد.
    Medida 13. Alentaré a los Estados a que apoyen más aumentos escalonados de la asignación de fondos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas hasta alcanzar un nivel compatible con el Estatuto de la Oficina. UN الإجراء 13: سأشجع الدول على دعم الزيادات الإضافية في مخصصات التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة حتى تبلغ هذه المخصصات مستوىً متسقاً مع النظام الأساسي للمفوضية.
    Con posterioridad a esta fecha se ha recibido equipo por un valor de 3,7 millones de dólares, lo que supone más del 10,5% de la asignación; este equipo se ha distribuido a las centrales termoeléctricas que han de recibir insumos previstos en la resolución 986 (1995), dentro de la primera etapa. UN ومنذ ذلك الوقت وردت معدات تبلغ قيمتها ٣,٧ ملايين دولار، أي ما تزيد نسبته على ١٠,٥ في المائة من المخصص.
    También se señaló que la racionalización de la asignación de los recursos no era un objetivo principal, sino más bien uno de los medios para mejorar la eficiencia de los servicios de conferencias y que, por consiguiente, no podía ser un objetivo en el plan de mediano plazo. UN وأشير إلى أن ترشيد عملية تخصيص الموارد ليس هدفا أساسيا، بل يشكل إحدى وسائل تحسين كفاءة خدمات المؤتمرات، ولذلك فإنه لا يمكن أن يكون هدفا في الخطة المتوسطة الأجل.
    El sistema actualizado constituye un enfoque simplificado y agilizado de la asignación de recursos. UN ويمثل النظام المستكمل نهجا مبسطا في تخصيص الموارد.
    6. Recaudación de recursos sobre el terreno y rigidez de la asignación de recursos UN 6 - جمع التبرعات على المستوى الميداني وعدم المرونة في تخصيص الموارد
    Se estaba examinando la cuestión de la asignación de fondos suficientes del presupuesto federal y de seguir avanzando en las normas de tecnología. UN ويجري النظر في تخصيص الأموال الكافية من الميزانية الاتحادية وزيادة العمل في مجال المعايير التكنولوجية.
    El 72% de la asignación se invirtió en 17 proyectos de generación de ingresos. UN وأنُفق ٢٧ في المائة من المخصصات على ٧١ مشروعا مدرا للدخل.
    Gran parte de la asignación se dedicaría a prestar apoyo a los preparativos de la Conferencia en los países. UN وسوف يتم استعمال جزء كبير من المخصصات لدعم التحضير للمؤتمر على المستوى القطري.
    Se informa a los participantes de que la secretaría se encargará únicamente de la asignación de las salas y no proporcionará otros servicios. UN وليكن في علم المشاركين أن الأمانة غير مسؤولة إلا عن تخصيص الغُرف. ولن توفِّر الأمانة أية خدمات إضافية لهذا الغرض.
    Un 80% de la asignación para la atención médica se destinaba a los servicios de atención primaria de la salud, y el otro 20% a servicios hospitalarios básicos. UN وكرست نسبة ثمانين في المائة من مخصصات الرعاية الطبية لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، وكرست نسبة اﻟ ٢٠ في المائة المتبقية للخدمات اﻷساسية في المستشفيات.
    En 2002 también tendrán la plena responsabilidad de definir las prioridades de la asignación de recursos para el presupuesto correspondiente a 2003. UN وخلال سنة 2002، سيعهد أيضا بالمسؤولية الكاملة إلى الوزارات عن تحديد الأولويات لتخصيص الموارد لميزانية سنة 2003.
    La delegación del Japón apoya el establecimiento de la cuenta para el desarrollo pero tiene reservas acerca de la asignación de economías sobre la base de la ejecución del presupuesto y de los informes sobre la ejecución. UN وأوضح أن وفد بلده يؤيد إنشاء حساب للتنمية ولكن لديه تحفظات على تخصيص الوفورات على أساس تقارير اﻷداء وتنفيذ الميزانية.
    El programa tenía como objetivo garantizar que los niños vulnerables en particular se beneficiaran de la asignación de recursos suficientes. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة استفادة الأطفال، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، من تخصيص ما يكفي من الموارد.
    Medida 13. Alentaré a los Estados a que apoyen menos aumentos escalonados de la asignación de fondos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas hasta alcanzar un nivel compatible con el Estatuto de la Oficina. UN الإجراء 13: سأشجع الدول على دعم الزيادات الإضافية في مخصصات التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة حتى تبلغ هذه المخصصات مستوىً متسقاً مع النظام الأساسي للمفوضية.
    Al 31 de julio de 1998, Kimadia había firmado 50 contratos que representaban alrededor del 16% de la asignación establecida en el plan mejorado de distribución. UN وأبرمت كيماديا ٠٥ عقدا تمثل نحو ٦١ في المائة من المخصص في إطار خطة التوزيع المعززة.
    También se señaló que la racionalización de la asignación de los recursos no era un objetivo principal, sino más bien uno de los medios para mejorar la eficiencia de los servicios de conferencias y que, por consiguiente, no podía ser un objetivo en el plan de mediano plazo. UN وأشير إلى أن ترشيد عملية تخصيص الموارد ليس هدفا أساسيا، بل يشكل إحدى وسائل تحسين كفاءة خدمات المؤتمرات، ولذلك فإنه لا يمكن أن يكون هدفا في الخطة المتوسطة الأجل.
    La Mesa decidió aplazar el examen de la asignación de este tema en general para una fecha posterior. UN قرر المكتب إرجاء النظر في إحالة هذا البند ككل الى موعد لاحق.
    El saldo de 15% de la asignación propuesta se destina a la capacitación de funcionarios de adquisiciones y logística, según se informa en el párrafo 171. UN والرصيد المتبقي بنسبة ٥١ في المائة من الاعتماد المقترح مخصص لتدريب موظفي المشتريات واللوجستيات.
    La reducción de la asignación correspondiente a los servicios de hospitalización significaba que no todos los pacientes que necesitaran atención médica en un hospital podrían recibirla, al tiempo que la reducción de la asignación correspondiente a los suministros médicos hizo que fuera más probable que escasearan los fármacos. UN وكان تخفيض اعتمادات العلاج في المستشفيات يعني أنه ما كل من يحتاج إلى رعاية في المستشفيات من المرضى تمكن من الحصول عليها، في حين أن التخفيض في اعتمادات اﻹمدادات الطبية زاد من احتمال نقص اﻷدوية.
    El aumento del costo de vida hace necesario un ligero aumento de la asignación. UN وسيلزم إجراء زيادة طفيفة في المخصصات بالنظر الى ارتفاع تكاليف المعيشة.
    No existe una disposición general que establezca esa política: el fundamento escrito figura en cada nombramiento, donde se incluyen especificaciones sobre la duración ordinaria de la asignación. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد