Lamentablemente, hemos constatado la disminución de la asistencia internacional en estas áreas, al tiempo que las necesidades siguen aumentando. | UN | ومن سوء الطالع أننا نشهد انخفاضا في المساعدة الدولية في هذه المجالات بينما يتزايد الطلب عليها. |
Huelga decir que el restablecimiento de la seguridad dependerá también de la asistencia internacional. | UN | لا حاجة إلى القول إن استعادة الأمن تتوقف أيضا على المساعدة الدولية. |
Los habitantes del Sudán Meridional dependen actualmente de la asistencia internacional para la satisfacción de sus necesidades más básicas. | UN | ويعتمد سكان جنوب السودان في الوقت الراهن على المساعدة الدولية في حصولهم على أبسط الخدمات الأساسية. |
Chipre expresa su firme deseo de que la soberanía nacional no se utilice como justificación para privar a las personas internamente desplazadas de la asistencia internacional. | UN | وتؤمن قبرص بقوة بأنه لا ينبغي استخدام السيادة الوطنية مبررا لحرمان المشردين داخليا من المساعدات الدولية. |
Antes de la llegada de los refugiados, el país se había beneficiado de la asistencia internacional de carácter público y privado para la protección de los parques nacionales de la parte oriental del país. | UN | وكان بلده يستفيد قبل وصول اللاجئين من المعونة الدولية العامة والخاصة لحماية المحميات الوطنية في الجزء الشرقي من البلد. |
La mayor parte de la asistencia internacional se ha organizado institucionalmente a través de dos conductos principales. | UN | ونظم الجهد اﻷوسع للمساعدة الدولية على نحو مؤسسي من خلال قناتين رئيسيتين. |
Por lo tanto, deseo comunicarle que se ha preparado una base satisfactoria para dar comienzo al proceso de evaluación y suministro de la asistencia internacional. | UN | ولذلك فإنني أود أن أبلغ سعادتكم بأنه قد تم إعداد أساس مرض لبدء اجراءات لتقييم المساعدة الدولية وتنفيذها. |
En esa crítica situación, deberían hacerse todos los esfuerzos posibles para acelerar la prestación de la asistencia internacional con el fin de hacer frente a las necesidades a corto plazo más urgentes. | UN | وفي هذا الوضع الحرج لا بد من بذل كل الجهود لتعجيل المساعدة الدولية للوفاء بألح الاحتياجات القصيرة اﻷجل. |
Nos parece que, con respecto a estos conflictos, las resoluciones del Consejo amenazan constantemente con el retiro inminente de la asistencia internacional. | UN | وواضح أن القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن بخصوص تلك الصراعات تهدد دائما بقرب انسحاب المساعدة الدولية. |
4. En el presente informe se reseñan las actividades de movilización de la asistencia internacional y nacional en este marco. | UN | ٤ - ويمثل هذا التقرير ملخصا موجزا يستعرض جهود تعبئة المساعدة الدولية والوطنية المبذولة في هذا الصدد. |
Contaba con recursos suficientes; el 25% de esos recursos procedían del Gobierno nacional y el 75% restante de la asistencia internacional. | UN | ولديها موارد كافية، تقدم الحكومة الوطنية ٢٥ في المائة منها و ٧٥ في المائة منها يقدم من المساعدة الدولية. |
La función de la asistencia internacional en la plena realización de los derechos consagrados en el artículo 13 | UN | دور المساعدة الدولية في اﻹعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في المادة ٣١ |
El orador describió también la labor realizada por el Consejo de Relaciones Exteriores en la esfera de la asistencia internacional. | UN | ووصف أيضا العمل المتعلق بمسألة المساعدة الدولية الذي يضطلع به مجلس العلاقات الخارجية. |
9. Decide examinar en su quincuagésimo segundo período de sesiones la cuestión de la asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola. | UN | ٩ - تقرر أن تقوم في دورتها الثانية والخمسين باستعراض مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا. |
La importancia de la asistencia internacional debe evaluarse positivamente. | UN | وينبغي تقييم دور المساعدة الدولية تقييماً إيجابياً. |
C. Fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión y coordinación de la asistencia internacional | UN | تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدة الدولية وتنسيقها |
i) El fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; | UN | ' ١ ' تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛ |
II. FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD NACIONAL PARA LA GESTIÓN Y COORDINACIÓN de la asistencia internacional | UN | ثانيا ـ تعزيــز القــدرات الوطنيــة علـى إدارة وتنسيق المساعدات الدولية |
Francia está convencida de que los impuestos de solidaridad internacional constituyen uno de los caminos más promisorios para los países en desarrollo y para la arquitectura de la asistencia internacional. | UN | إن فرنسا مقتنعة بأن رسوم التضامن الدولي تعد إحدى أكثر الطرق الواعدة للبلدان النامية ولهيكل المعونة الدولية. |
No obstante, todavía hay obstáculos para hacer un uso eficaz de la asistencia internacional que deberían superar por sí mismos los países afectados. | UN | غير أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية وينبغي أن تتصدى لها البلدان المتضررة نفسها. |
Durante la planificación preliminar para un foro de expertos subregional sobre reducción de la demanda, se reconoció que se estaba planteando un problema de coordinación de la asistencia internacional a Europa oriental en el campo de la reducción de la demanda. | UN | ففي أثناء التخطيط اﻷولي لعقد محفل دون إقليمي للخبراء بشأن تخفيض الطلب، اعترف بوجود مشكلة تتعلق بالتنسيق فيما يتصل بالمساعدة الدولية المقدمة ﻷوروبا الشرقية في ميدان خفض الطلب. |
La UNAMA siguió colaborando en la coordinación de la asistencia internacional y ayudó al nuevo Gobierno a ir asumiendo cada vez más responsabilidades. | UN | وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة. |
No obstante, todavía persisten muchos desafíos, que requieren de la asistencia internacional para poder enfrentarlos. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات عديدة أخرى تتطلب مساعدة دولية للتصدي لها. |
El marco estratégico comprende una estrategia política y disposiciones basadas en las condiciones sobre el terreno para la programación común de la asistencia internacional. | UN | ويتضمن اﻹطار الاستراتيجي استراتيجية سياسية وترتيبات توضع على أساس ميداني للبرمجة المشتركة للمساعدات الدولية. |
Movilización rápida y eficaz de la asistencia internacional a emergencias ecológicas. | UN | تعبئة سريعة وفعالة للمعونة الدولية في حالات الطوارئ البيئية. |
f) Movilización y coordinación oportunas de la asistencia internacional para los países afectados por desastres naturales | UN | (و) الحشد والتنسيق الدولي الآني للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية |
Dados los progresos considerables alcanzados en cuanto a sus capacidades institucionales, con ayuda de la asistencia internacional, los programas del PNUFID centrarán la atención en técnicas avanzadas con las que se espera obtener resultados tangibles. | UN | وبالنظر الى التقدم البارز في قدراتها المؤسساتية التي تحققت بمساعدة دولية ، فان برامج اليوندسيب سوف تركز على استخدام تقنيات متقدمة يُتوقّع منها أن تؤدي الى نتائج ملموسة. |