ويكيبيديا

    "de la balanza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الميزان
        
    • في ميزان
        
    • لميزان
        
    • المتعلقة بميزان
        
    • المتعلقة بموازين
        
    • في الموازين
        
    • في موازين
        
    • صاحبه تصحيح الميزان
        
    • على الميزان
        
    • خدمات ميزان
        
    • تدهور الميزان
        
    • الخاصة بموازين
        
    • للميزان
        
    • في ميزانه
        
    Entretanto, en 1995 aumentó el déficit de la balanza comercial, a medida que aumentaban las importaciones de bienes de capital y de consumo. UN غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية.
    Si en 1994 el déficit de la balanza comercial era de 19.000 millones de dólares, en 1995 se registrará un superávit de cerca de 7.000 millones en un contexto en que la caída en las importaciones ha sido casi nula y se registrará un crecimiento del 30% en las exportaciones. UN وإذا كان العجز في الميزان التجاري قد بلغ ١٩ بليون دولار في عام ١٩٩٤، فإنه سجل في عام ١٩٩٥ فائضــا يبلغ زهاء ٧ بلايين نتيجة لاحتفاظ الواردات عمليا بمستواها السابق وارتفاع الصادرات بنسبة ٣٠ في المائة.
    A pesar de que dichas medidas se han adoptado en un momento en que la coyuntura económica estaba empeorando, el país ha conseguido dominar la inflación y contener el déficit de la balanza comercial. UN وعلى الرغم من أن هذه التدابير قد اتخذت في وقت كانت فيه الظروف الاقتصادية تتدهور، فإن البلد قد نجح في تضييق التضخم وفي وقف العجز في الميزان التجاري.
    De hecho, el año terminó con un superávit de la balanza de pagos de 46,1 millones de dólares, que ayudó a estabilizar el valor de la moneda. UN وفي الواقع، فقد انتهى العام بفائض في ميزان المدفوعات قدره ٤٦,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مما ساعد على دعم قيمة العملة.
    El FMI está prestando apoyo al Gobierno respecto de la balanza de pagos. UN ويوفر صندوق النقد الدولي الدعم لميزان المدفوعات الحكومي.
    Sin embargo este asesoramiento se centra generalmente en mejoramientos que repercuten en las recopilaciones de la balanza de pagos. UN ومع ذلك، فإن المشورة تتركز بشكل عام على التحسينات التي تعتبر هامة لعمليات التجميع المتعلقة بميزان المدفوعات.
    Estos datos se complementan, en ciertos casos, con los datos de la balanza de pagos. UN وهذه البيانات تكملها البيانات المتعلقة بموازين المدفوعات في حالات معينة.
    Hay importantes diferencias en los cambios previstos de la balanza comercial de los productos alimentarios, en particular el grado en que el costo total de las importaciones de alimentos se verá afectado por la Ronda Uruguay habida cuenta de los aumentos proyectados de precios. UN وهنــاك تفاوتــات هامة في التغييرات المتوقعة في الميزان التجاري للسلع الغذائية اﻷساسية، ولا سيما الكيفية التي ستؤثر بها جولة أوروغواي على تكاليف استيراد اﻷغذية بالنظر إلى الزيادات المتوقعة في اﻷسعار.
    Los países de Europa central y oriental y el Báltico, por otra parte, giraron sobre las finanzas extranjeras en términos netos en 1996, por cuanto hubo un deterioro generalizado de la balanza comercial. UN أما بلدان شرق ووسط أوروبا ودول البلطيق، من ناحية أخرى، فقد استعانت بتمويل خارجي على أساس صاف في عام ١٩٩٦، لوجود تدهور واسع الانتشار في الميزان التجاري.
    Durante muchos años, las economías más diversificadas de la región de la CESPAO han registrado grandes déficit de la balanza comercial. UN ٧٢ - وقد سجلت الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اللجنة سنوات عديدة عجزا كبيرا في الميزان التجاري.
    Las enormes entradas de capital habían conducido a un aumento de la inflación, la valorización de las monedas nacionales y, por último los desequilibrios de la balanza comercial. UN فقد تسببت التدفقات الكبيرة لرؤوس اﻷموال في التضخم، وارتفاع قيمة العملة المحلية، واختلالات في الميزان التجاري في آخر اﻷمر.
    La transferencia neta de recursos financieros al interior para cubrir los déficit de la balanza comercial de los países africanos subsaharianos importadores de petróleo se mantuvo en gran medida, mientras que la transferencia a los países pobres muy endeudados registró las cifras más reducidas de los últimos años. UN وتم إلى حد بعيد المحافظة على النقل الداخلي الصافي للموارد المالية لتغطية العجز في الميزان التجاري المتعلق ببلدان منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المستوردة للنفط، بينما حقق نقل الموارد المالية إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أدنى معدل له منذ عدة سنوات.
    - Un superávit de la balanza comercial y un déficit autorizado en el presupuesto general del Estado; UN - فائض في الميزان التجاري وعجز مقبول في الموازنة العامة للدولة
    Sin embargo, la economía de Malawi sigue haciendo frente al grave problema del déficit de la balanza de pagos debido al gran volumen de las importaciones de maíz durante la sequía. UN مع ذلك ما زال اقتصاد ملاوي يواجه مشكلة عجز كبيرة في ميزان المدفوعات ناجمة عن واردات الذرة الكثيرة خلال الجفاف.
    Esto tiene importantes consecuencias, ya que el tabaco se considera actualmente en muchos países en desarrollo como una esperanza frente a los déficit de la balanza de pagos. UN ولهذا آثار هامة إذ ينظر الى التبغ اﻵن على انه اﻷمل في مواجهة العجز في ميزان المدفوعات في كثير من البلدان النامية.
    Esto fue posible a pese al deterioro catastrófico de la balanza de pagos de su país, cuyo saldo negativo ascendió a 300 millones de dólares en el primer trimestre de 1994. UN وأنه قد تم تحقيق ذلك رغم الانهيار الهائل في ميزان مدفوعات بلده، الذي بلغ رصيده السلبي ٣٠٠ مليون دولار في الربع اﻷول فقط من عام ١٩٩٤.
    Existe una relación positiva entre la incidencia de la pobreza y el saldo en la cuenta corriente de la balanza de pagos. UN كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en las estadísticas de la balanza de pagos del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN المصدر: حسابات الأونكتاد المعدة على أساس الإحصاءات المتعلقة بميزان المدفوعات الصادرة عن صندوق النقد الدولي.
    Fuente: UNCTAD, sobre la base de las estadísticas sobre el comercio de mercancías a corto plazo del sitio web de la OMC y las estadísticas de la balanza de pagos del FMI. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى إحصاءات منظمة التجارة العالمية المنشورة على الإنترنت والمتعلقة بالتجارة السلعية في المدى القصير وإلى إحصاءات صندوق النقد الدولي المتعلقة بموازين المدفوعات.
    Nosotros somos países cuyo tamaño reducido es fuente de innumerables limitaciones en materia de desarrollo económico y social, como el déficit crónico de la balanza comercial y del balance de pagos, el costo elevado de las infraestructuras sociales con relación a su utilización y, especialmente, el endeudamiento excesivo causado por la falta de fondos para financiar programas de inversión. UN إن بلداننا تتعرض بسبب حجمها الصغير لقيود لا تحصى في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مثل العجز المزمن في الموازين التجارية وموازين المدفوعات، وارتفاع تكلفة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية بالمقارنة باستخدامها، وخاصة المديونية المفرطة الناجمة عن نقص اﻷموال اللازمة لتمويل البرامج الاستثمارية.
    Citó estadísticas relativas a sus actuales déficit de la balanza de pagos y su alta tasa de inflación. UN وقدمت احصاءات تبين ما لديها حاليا من عجوزات في موازين مدفوعاتها إلى جانب ارتفاع معدل التضخم.
    Todo ello reduciría aún más el crecimiento de los Estados Unidos, lo cual, unido a la recuperación de la balanza comercial, tendría efectos negativos sobre el resto de la economía mundial. UN وهذا سيؤدي إلى مزيد من تقلص النمو في الولايات المتحدة، الأمر الذي سيكون له أثر سلبي على بقية الاقتصاد العالمي إذا صاحبه تصحيح الميزان التجاري.
    Por consiguiente, es posible que tenga consecuencias adversas para la balanza comercial y, en algunos casos, agrave los problemas de la balanza de pagos. UN وبالتالي قد يسفر ذلك عن آثار ضارة على الميزان التجاري وقد يؤدي في بعض الحالات إلى تفاقم مشاكل ميزان المدفوعات.
    La CCP también se empleó para describir los servicios integrantes de la balanza de pagos recomendados en el MBP5. UN كذلك استخدم التصنيف المركزي في وصف مكونات خدمات ميزان المدفوعات الموصى بها في الطبعة الخامسة.
    Por último, se han hecho intentos para frenar la economía a fin de reducir las presiones inflacionistas y detener el empeoramiento de la balanza comercial. UN وأخيراً بُذلت محاولة لابطاء الاقتصاد من أجل الحد من الضغوط التضخمية وضبط تدهور الميزان التجاري.
    Asimismo, cada vez eran más los ARI que contenían una cláusula sobre las dificultades de la balanza de pagos. UN وبالمثل، يتناول عدد كبير من اتفاقات التكامل لإقليمي مسألة المصاعب الخاصة بموازين المدفوعات.
    En general, toda vez que las importaciones crecen diez veces más rápidamente que las exportaciones, la contribución neta de la balanza exterior al crecimiento del Japón es negativa. UN وعلى العموم ومع نمو الواردات بمعدل يزيد بنحو ٠١ في المائة عن معدل نمو الصادرات، تكون المساهمة الصافية للميزان الخارجي في النمو الياباني سلبية.
    En general, la evolución de la cuenta corriente de cada país reflejó los cambios de la balanza comercial, que fueron mucho más acusados que las fluctuaciones de los pagos por retribución de los factores. UN ومن منطلق عام، يلاحظ أن تطور الحساب الجاري بكل بلد يعكس التغيرات التي تحدث في ميزانه التجاري، وهذه التغيرات تفوق كثيرا تلك التقلبات الحادثة في مجال مدفوعات عناصر الانتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد