Estos muestran que la quema de la caña de azúcar genera emisiones sustancialmente diferentes de los producidos por otros combustibles. | UN | وتظهر أن حرق قصب السكر يولد انبعاثات تختلف كثيراً عن تلك التي تولدها أنواع أخرى من الوقود. |
También fabrica polietileno ecológico con etanol obtenido a partir de la caña de azúcar, que es un recurso renovable. | UN | وهي تصنع أيضاً مادة البولي إيثيلين الأخضر من الإيثانول المصنوع من قصب السكر، وهي موارد متجددة. |
Así, hemos apoyado la investigación sobre la utilización del bagazo, uno de los derivados de la caña de azúcar, y su desarrollo para generar electricidad. | UN | وبهذا اﻷسلوب، ننهض بالبحث والتنمية بشأن استخدام تُفل قصب السكر، وهو من مشتقات قصب السكر، بغية توليد الكهرباء. |
La única fuente de trabajo es el corte de la caña de azúcar durante la zafra y algunos trabajos agrícolas esporádicos durante el resto del año. | UN | ومصدر العمل الوحيد هو قطع قصب السكر أثناء فترة الحصاد إلى جانب بعض اﻷعمال الزراعية المتفرقة أثناء المتبقي من السنة. |
En la actualidad se realizan actividades de investigación y desarrollo sobre las fuentes de energía renovables, incluidos estudios de factibilidad sobre el uso de la caña de azúcar para la generación de energía. | UN | وثمة جهود للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة، وتشمل إجراء دراسة جدوى لاستخدام قصب السكر لتوليد الطاقة. |
En Cuba resulta competitiva la generación de electricidad a partir de la biomasa de la caña de azúcar. | UN | وفي كوبا، تنافس الطاقة الكهربائية التي تولد اعتمادا على الكتل الإحيائية المستمدة من قصب السكر الموارد الأخرى. |
El Sr. Nayamuth destacó que la agricultura, en particular el cultivo de la caña de azúcar, así como los recursos hídricos resultaron ser sectores muy vulnerables. | UN | وأكد السيـد ناياموث أن قطاعـي الزراعة ولا سيما زراعة قصب السكر والموارد المائية قد تم تحديدهما على أنهما من القطاعات الشديدة التأثر. |
ITDG El potencial de la caña de azúcar y el sorgo dulce en África meridional como recursos sostenibles de bioenergía | UN | الإمكانات التي يتيحها قصب السكر والذّرة السّكرية في جنوب أفريقيا بوصفهما من موارد الطاقة الأحيائية المستدامة |
Cogeneración de energía basada en el bagazo de la caña de azúcar | UN | نظام التوليد المشترك بواسطة ثُفل قصب السكر |
Se pueden utilizar los residuos de los cultivos comunes, en particular las mazorcas de maíz, el bagazo de la caña de azúcar, las cáscaras de arroz y las hojas del banano. | UN | ومن بين بقايا المحاصيل الشائعة التي يمكن استخدامها قوالح الذرة، وثفل قصب السكر، وقش الأرز، وقشر الموز. |
Cabe decir, de pasada, que en el informe se señala que los biocombustibles brasileños, derivados de la caña de azúcar, no han tenido ese tipo de repercusiones. | UN | وبالمصادفة، يخلص التقرير إلى أن أنواع الوقود الأحيائي المستخرجة من قصب السكر لم يكن لها هذا الأثر. |
En Colombia, la producción de biocombustibles a partir de la caña de azúcar y la palma de aceite no ha implicado el reemplazo de tierras fértiles para producir alimentos, ni la reducción de la oferta agroalimentaria nacional. | UN | وفي كولومبيا أن إنتاج الوقود الأحيائي من قصب السكر وزيت النخيل لم يتضمن مساحة الأراضي الخصبة التي كانت تستخدم في إنتاج المواد الغذائية أو في تخفيض إمدادات المواد الغذائية الزراعية الوطنية. |
Esas campañas ignoran el éxito de la experiencia del Brasil con la obtención de etanol a partir de la caña de azúcar. | UN | إن هذه الحملات تغفل نجاح التجربة البرازيلية في إنتاج الإيثانول من قصب السكر. |
Inauguración del proyecto de la industria de la caña de azúcar de la República Dominicana | UN | افتتاح مشروع صناعة قصب السكر في الجمهورية الدومينيكية |
Estos mapas permitirán definir las estrategias a seguir en próximas campañas del cultivo de la caña de azúcar. | UN | وبفضل هذه الخرائط، سيكون بالإمكان وضع استراتيجيات بشأن حملات زراعة قصب السكر في المستقبل. |
Los proyectos financiados abarcan desde el cultivo de la caña de azúcar hasta la carpintería y la fabricación de muebles. | UN | ومُولت مشاريع تتراوح ما بين ' زراعة قصب السكر` و ' المصنوعات الخشبية وصنع الأثاث`. |
Y el producto de desperdicio de los mismos después de extraído el jugo de la caña de azúcar se llama bagazo. | TED | والشيء الغير ضروري والزائد الناتج منها بعد أن تقوم باستخلاص العصير من قصب السكر يسمى بالثفل. |
Tal es el caso, por ejemplo, de la mecanización de la cosecha de la caña de azúcar, difícil de aplicar en los pequeños países azucareros, como Saint Kitts y Nevis, que han de recurrir a la utilización intensiva de la mano de obra. | UN | وهذا ينطبق على سبيل المثال بالنسبة لميكنة جني قصب السكر، وهي عملية صعبة في البلدان الصغيرة المنتجة للسكر، مثل سانت كيتس ونيفيس، التي يتعين عليها حتى اﻵن الاستعانة بالقوى العاملة الوفيرة. |
230. Escuintla y Amatitlán sobresalieron por el cultivo de la caña de azúcar. | UN | ٠٣٢- وكانت اسكونتلا واماتيتلان شهيرتين بنوع خاص بانتاج قصب السكر. |
Según se ha informado, se prohibieron los sindicatos independientes, como el sindicato de trabajadores de la Tehran and Suburbs Bus Company, el sindicato de trabajadores de la caña de azúcar de la Haft Tapeh Sugar Cane Company y la asociación de docentes, y sus líderes fueron objeto de sanciones. | UN | وتفيد الأنباء بحظر نقابات عمالية مستقلة، بما في ذلك نقابة عمال شركة حافلات طهران وضواحيها، ونقابة عمال قصب السكر بشركة تابه هفت لقصب السكر ورابطة المدرسين، وتعرض قادتها لجزاءات. |
Los resultados en los sectores de la construcción y en la cosecha de café, la zafra de la caña de azúcar y la cosecha del banano también mejoraron y el sector del tabaco aumentó más de 100% su producción. | UN | كما تحققت زيادات في قطاعات اﻹنشاءات والبُن وقصب السكر والموز؛ وشهد قطاع التبغ زيادة قدرها ١٠٠ في المائة. |