Han estado a la vanguardia de la Campaña Internacional contra el apartheid y han lanzado y apoyado programas tendientes a aliviar el sufrimiento de sus víctimas. | UN | وتصدرت مسيرة الحملة الدولية المناهضة للفصل العنصري ثم بدأت ودعمت البرامج التي تستهدف تخفيف معاناة ضحاياه. |
Alemania se propone continuar a la vanguardia de la Campaña Internacional para proteger el medio ambiente. | UN | وتعتزم ألمانيا أن تظل في مقدمة الحملة الدولية لحماية البيئة. |
En este sentido, celebramos el apoyo y la promesa de contribuciones de algunos países en el contexto de la Campaña Internacional de erradicación de las minas terrestres. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدعم المتلقى والتعهدات المقدمة من بعض البلدان في سياق الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres sobre la situación en esta zona. | UN | يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة |
Elabora material informativo y lleva a cabo actividades de información pública relacionadas con el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y de la Campaña Internacional contra el apartheid; | UN | يضع المواد اﻹعلامية ويضطلع باﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بدور اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار والحملة الدولية لمناهضة الفصل العنصري؛ |
Se ha redactado una carta de la juventud, basada en las contribuciones de los jóvenes de todo el mundo, como instrumento principal de la Campaña Internacional. | UN | وقد وضع ميثاق للشباب بالاستناد إلى مساهمات قدمها الشباب من جميع أنحاء العالم ليكون الصك اﻷساسي لهذه الحملة الدولية. |
Presidenta del Comité Ejecutivo de la Campaña Internacional para Enjuiciar a los Criminales de Guerra Iraquíes | UN | الحملة الدولية لمحاكمة مجرمي الحرب العراقيين الدكتور م. |
La Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
El representante de la Campaña Internacional de Erradicación de Minas Terrestres formuló también una declaración. | UN | وأدلت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ببيان أيضا. |
El representante de la Campaña Internacional de Erradicación de Minas Terrestres formuló también una declaración. | UN | وأدلت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ببيان أيضا. |
En realidad, esta acusación debe incluirse en el expediente de la Campaña Internacional contra Côte d ' Ivoire que apunta a legitimar la toma de poder por las armas haciendo pasar a las víctimas por verdugos. | UN | وفي الواقع، يشكل هذا الاتهام بيِّنة يجب إدماجها في ملف الحملة الدولية المناهضة لكوت ديفوار والرامية إلى إسباغ الشرعية على الاستيلاء على السلطة بقوة السلاح نتيجة تصوير الضحايا بصورة الجلادين. |
También intervinieron los representantes de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y de Human Rights Watch. | UN | كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres sobre la situación en esta zona. | UN | يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة |
:: En 2010, la organización se sumó al esfuerzo nacional de la Campaña Internacional a favor de un impuesto sobre las transacciones monetarias. | UN | :: في عام 2010 انضمت المنظمة إلى الجهد الوطني للحملة الدولية لدعم تطبيق ضريبة على معاملات تبادل العملات. |
- Celebración en el otoño de 1997 de la Conferencia Regional de la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres; | UN | - عقد مؤتمر إقليمي للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية - خريف عام ١٩٩٧. |
Animados, finalmente, por el apoyo activo del Comité Internacional de la Cruz Roja, de la Campaña Internacional para la prohibición de minas terrestres y de tantas otras organizaciones no gubernamentales; | UN | وإذ يشجعها، أخيرا، الدعم الفعال الذي تقدمه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، |
El grupo de trabajo de participantes no estatales de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres trata de integrar en el movimiento a participantes no estatales. | UN | ويسعى الفريق العامل للجهات الفاعلة غير الحكومية التابع للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية إلى إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في حركة حظر اﻷلغام اﻷرضية. |
El Comité incluye, además de los miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación mencionados, a representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres. | UN | وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات آنف الذكر، تضم اللجنة، من بين ما تضم، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
Este Comité estará compuesto, además de los miembros del Comité Permanente entre organismos, de representantes del CICR y de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, entre otros. | UN | وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، ستشمل اللجنة، في جملة أمور، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
Continúa la actualización de las bases de datos del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, pues no ha dejado de reconocerse su utilidad. | UN | 19 - ويجري باستمرار استكمال قاعدتي البيانات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والحملة الدولية لحظر الألغام البرية إذ يجري التعبير دوما عن ما ينطوي عليه ذلك من فائدة. |