"de la campaña internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحملة الدولية
        
    • للحملة الدولية
        
    • والحملة الدولية
        
    Han estado a la vanguardia de la Campaña Internacional contra el apartheid y han lanzado y apoyado programas tendientes a aliviar el sufrimiento de sus víctimas. UN وتصدرت مسيرة الحملة الدولية المناهضة للفصل العنصري ثم بدأت ودعمت البرامج التي تستهدف تخفيف معاناة ضحاياه.
    Alemania se propone continuar a la vanguardia de la Campaña Internacional para proteger el medio ambiente. UN وتعتزم ألمانيا أن تظل في مقدمة الحملة الدولية لحماية البيئة.
    En este sentido, celebramos el apoyo y la promesa de contribuciones de algunos países en el contexto de la Campaña Internacional de erradicación de las minas terrestres. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالدعم المتلقى والتعهدات المقدمة من بعض البلدان في سياق الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. UN وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به.
    Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres sobre la situación en esta zona. UN يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة
    Elabora material informativo y lleva a cabo actividades de información pública relacionadas con el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y de la Campaña Internacional contra el apartheid; UN يضع المواد اﻹعلامية ويضطلع باﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بدور اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار والحملة الدولية لمناهضة الفصل العنصري؛
    Se ha redactado una carta de la juventud, basada en las contribuciones de los jóvenes de todo el mundo, como instrumento principal de la Campaña Internacional. UN وقد وضع ميثاق للشباب بالاستناد إلى مساهمات قدمها الشباب من جميع أنحاء العالم ليكون الصك اﻷساسي لهذه الحملة الدولية.
    Presidenta del Comité Ejecutivo de la Campaña Internacional para Enjuiciar a los Criminales de Guerra Iraquíes UN الحملة الدولية لمحاكمة مجرمي الحرب العراقيين الدكتور م.
    La Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. UN والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    El representante de la Campaña Internacional de Erradicación de Minas Terrestres formuló también una declaración. UN وأدلت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ببيان أيضا.
    El representante de la Campaña Internacional de Erradicación de Minas Terrestres formuló también una declaración. UN وأدلت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ببيان أيضا.
    En realidad, esta acusación debe incluirse en el expediente de la Campaña Internacional contra Côte d ' Ivoire que apunta a legitimar la toma de poder por las armas haciendo pasar a las víctimas por verdugos. UN وفي الواقع، يشكل هذا الاتهام بيِّنة يجب إدماجها في ملف الحملة الدولية المناهضة لكوت ديفوار والرامية إلى إسباغ الشرعية على الاستيلاء على السلطة بقوة السلاح نتيجة تصوير الضحايا بصورة الجلادين.
    También intervinieron los representantes de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y de Human Rights Watch. UN كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres sobre la situación en esta zona. UN يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة
    :: En 2010, la organización se sumó al esfuerzo nacional de la Campaña Internacional a favor de un impuesto sobre las transacciones monetarias. UN :: في عام 2010 انضمت المنظمة إلى الجهد الوطني للحملة الدولية لدعم تطبيق ضريبة على معاملات تبادل العملات.
    - Celebración en el otoño de 1997 de la Conferencia Regional de la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres; UN - عقد مؤتمر إقليمي للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية - خريف عام ١٩٩٧.
    Animados, finalmente, por el apoyo activo del Comité Internacional de la Cruz Roja, de la Campaña Internacional para la prohibición de minas terrestres y de tantas otras organizaciones no gubernamentales; UN وإذ يشجعها، أخيرا، الدعم الفعال الذي تقدمه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية،
    El grupo de trabajo de participantes no estatales de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres trata de integrar en el movimiento a participantes no estatales. UN ويسعى الفريق العامل للجهات الفاعلة غير الحكومية التابع للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية إلى إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في حركة حظر اﻷلغام اﻷرضية.
    El Comité incluye, además de los miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación mencionados, a representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres. UN وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات آنف الذكر، تضم اللجنة، من بين ما تضم، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Este Comité estará compuesto, además de los miembros del Comité Permanente entre organismos, de representantes del CICR y de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, entre otros. UN وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، ستشمل اللجنة، في جملة أمور، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Continúa la actualización de las bases de datos del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, pues no ha dejado de reconocerse su utilidad. UN 19 - ويجري باستمرار استكمال قاعدتي البيانات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والحملة الدولية لحظر الألغام البرية إذ يجري التعبير دوما عن ما ينطوي عليه ذلك من فائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more