Asimismo, sólo se puede evitar un mayor deterioro de la capa de ozono coordinando los esfuerzos y medidas individuales. | UN | كما أن منع استمرار تدهور طبقة اﻷوزون لا يمكن تحقيقه إلا بالتنسيق بين الجهود واﻷعمال الفردية. |
Debería producirse un compromiso político real para lograr las metas comunes de protección de la capa de ozono. | UN | فلا بد من وجود التزام سياسي فعلي في سياق السعي لغايات مشتركة لحماية طبقة الأوزون. |
Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. | UN | التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. | UN | التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Seguramente han oído hablar de la capa de ozono, pero ¿por qué es importante? | TED | الآن، أنا متأكد أن معظمكم سمع عن طبقة الأوزون، ولكن ما أهميتها؟ |
Antes del agujero antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. | TED | قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن. |
Análogamente, se ha preferido abordar la cuestión de la contaminación de la atmósfera, y más concretamente la de la capa de ozono, en una convención especial. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بتلوث الغلاف الجوي وعلى وجه أكثر تحديدا طبقة اﻷوزون، فقد فضل أيضا معالجة هذه المسألة في إطار اتفاقية منفصلة. |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la capa | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون |
Los problemas del medio ambiente constituyen una preocupación de la comunidad internacional, consciente de las consecuencias nefastas de la destrucción de la capa de ozono y de la degradación del medio ecológico. | UN | تثير المشاكل البيئية قلق المجتمع الدولي، الذي يدرك اﻵثار العكسية لتآكل طبقة اﻷوزون وتدهور النظام الايكولوجي. |
La preservación de la capa de ozono requiere que se dediquen recursos adicionales a la aplicación del Programa 21 y de las convenciones sobre la diversidad biológica. | UN | إن المحافظة على طبقة اﻷوزون تتطلب إيجاد موارد إضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
La próxima evaluación del estado de la capa de ozono se publicará a finales de 1994. | UN | وسيصدر التقييم التالي لحالة طبقة اﻷوزون في أواخر عام ١٩٩٤. |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la capa | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون |
Fondo Fiduciario del PNUD para la protección de la capa de ozono | UN | صندوق البرنامج الانمائي الاستئماني لحماية طبقة اﻷوزون |
Problemas globales tales como la contaminación marina, el cambio climatológico y el agotamiento de la capa de ozono no reconocen fronteras nacionales. | UN | فالمشاكل العالمية كالتلـوث البحري، وتغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون تتعدى الحدود الوطنية. |
La Antártida sirve también como una región crucial en los esfuerzos que realiza la humanidad para comprender fenómenos mundiales tales como el calentamiento de la Tierra y la disminución de la capa de ozono. | UN | كما تشكل أنتاركتيكا مجالا حاسما في جهود البشرية لفهم ظواهر طبيعية مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون. |
Es fundamental que se aprenda más sobre la Antártida para comprender fenómenos tales como el calentamiento de la atmósfera y el agotamiento de la capa de ozono. | UN | إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون. |
También ha participado en diversas reuniones del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal. | UN | واشتركت أوروغواي أيضا في مختلف اجتماعات اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال. |
Los vuelos a grandes altitudes también contribuyen a la reducción de la capa de ozono. | UN | كما أن الرحلات الجوية التي تحلق على ارتفاعات شاهقة تسهم في تدهور طبقة اﻷوزون. |
Sus efectos nocivos son evidentes en las hambrunas, en las tasas de mortalidad infantil, en las crisis de refugiados y en el agotamiento de la capa de ozono. | UN | إن آثارهما الضارة تتجلى في المجاعات وارتفاع معدلات وفيات الرضع وأزمات اللاجئين واستنفاد طبقة اﻷوزون. |
En 1994 Lituania se sumó al Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وفي عام ١٩٩٤، وافقت ليتوانيا على اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وعلى بروتوكول مونتريال للمواد المستنزفة لطبقة اﻷوزون. |
Reemplazo de la capa de grava por asfalto en las instalaciones satelitales | UN | استبدال الطبقة الحصوية الصلبة بطبقة أسلفتية في مجمع السواتل |
Ello mejorará las características físicas y biológicas de la capa superficial restablecida y contribuirá al restablecimiento de la vegetación. | UN | وينتظر أن يحسن ذلك الخصائص الفيزيائية والأحيائية للطبقة السطحية المستصلحة وبالتالي المساعدة على إعادة الغطاء النباتي. |
Pero la Alianza va más allá: con visión de futuro incorpora preocupaciones ambientales universales como la preservación de la biodiversidad, de la capa de ozono y de nuestros mares. | UN | إلا أن التحالف يذهب إلى أبعد من ذلك: فهو إذ يتطلع إلى المستقبل، يتضمن شواغل بيئية عالمية مثل الحفاظ على التنوع البيولوجي، وطبقة اﻷوزون والبحار. |
y los ecos que regresan contienen información sobre lo que sucede dentro y debajo de la capa de hielo. | TED | فيعود الصدى حاملاً المعلومات حول ما يجري داخل وتحت الصفيحة الجليدية. |
No obstante, esto ya ha causado un descenso de la capa friática, que, en algunos lugares, llega a 60 metros. | UN | على أن هذا قد سبَّب انخفاضا في منسوب المياه يصل إلى عمق 60 مترا في بعض الأماكن. |
Estas evaluaciones suministran la base científica para las medidas de protección de la capa de ozono, como el Convenio de Viena para la Protección de la capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono. | UN | وهذه التقييمات توفر اﻷساس العلمي للعمل من أجل حماية طبقة اﻷوزون وهو العمل الذي يتمثل في اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال الخاص بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون. |