No obstante, debo señalar a la atención de la Comisión la exhortación que figura en los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva. | UN | بيد أنه لا بد أن استرعي انتباه اللجنة إلى مضمون الفقرتين ١ و ٢ من المنطوق. |
Señala a la atención de la Comisión la declaración emitida a ese respecto por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ولفتت انتباه اللجنة إلى البيان الصادر بهذا الشأن عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se señala a la atención de la Comisión la declaración sobre las disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución a que dio lectura el Secretario en la 50ª sesión. | UN | وُجه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار الذي تلاه أمين اللجنة في جلستها 50. |
Se señala a la atención de la Comisión la declaración sobre las disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución a que dio lectura el Secretario en la 51ª sesión. | UN | وُجه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار الذي تلاه أمين اللجنة في الجلسة 51. |
El Grupo de Trabajo también señaló a la atención de la Comisión la importancia de que los gobiernos den respuesta a las comunicaciones. | UN | كما وجه الفريق العامل انتباه اللجنة الى أهمية رد الحكومات على الرسائل. |
Señaló a la atención de la Comisión la coherencia y compatibilidad de los AII y la protección de las inversiones asiáticas en el extranjero. | UN | ولفتت انتباه اللجنة إلى اتساق وانسجام اتفاقات الاستثمار الدولية وحماية الاستثمارات الآسيوية في الخارج. |
Sri Lanka, junto con Egipto, ha tratado durante años de señalar a la atención de la Comisión la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتسعى سري لانكا، ومعها مصر، منذ سنوات إلى لفت انتباه اللجنة إلى قضية منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
El Presidente del Comité de Edición señaló a la atención de la Comisión la necesidad de armonizar la utilización de algunas expresiones en la versión revisada del reglamento. | UN | ووجّه رئيس لجنة التحرير انتباه اللجنة إلى ضرورة تنسيق استخدام بعض العبارات في الصيغة المنقحة من النظام الداخلي. |
El representante del Uruguay señala a la atención de la Comisión la omisión de un párrafo en el proyecto de resolución aprobado. | UN | ووجه ممثل أوروغواي انتباه اللجنة إلى حذف فقرة من مشروع القرار المعتمد. |
Por último, quisiera señalar a la atención de la Comisión la importante cuestión de la relación existente entre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
A este respecto, Armenia desea llamar a la atención de la Comisión la violación de las obligaciones del Tratado por Azerbaiyán. | UN | وفي هذا الصدد، تود أرمينيا أن تسترعي انتباه اللجنة إلى انتهاك أذربيجان للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión la declaración de la delegación de Cuba. | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى البيان الذي أدلى به وفد كوبا. |
La delegación de Sri Lanka señala a la atención de los miembros de la Comisión la responsabilidad que tienen de proporcionar al Departamento el volumen de recursos financieros y humanos necesario para alcanzar los resultados previstos. | UN | ووجه انتباه أعضاء اللجنة إلى مسؤوليتهم هم لضمان تلقي إدارة شؤون الاعلام موارد مالية وبشرية كافية لتحقيق النتائج المرجوة. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٥١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En consonancia con el entendimiento general de limitarnos a una revisión de nuestros procedimientos, desearíamos llamar a la atención de la Comisión la comunicación enviada por el Presidente del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre el Desarme al Presidente de la Primera Comisión. | UN | وبموجـب الاتفاق العــام القاضـي بأن نقتصر على استعراض إجراءاتنا، نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى الرسالة التي بعث بها رئيــس لجنـــة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح إلى رئيس اللجنة اﻷولى. |
Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1996/108 adoptada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى المقرر ٦٩٩١/٨٠١ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
No obstante, señaló a la atención de la Comisión la oposición manifestada por los Estados a las propuestas que algunos de sus miembros preconizaban en el seno de los órganos de derechos humanos. | UN | ولكنه استرعى انتباه اللجنة إلى اعتراض الدول على التغييرات المتطورة التي اقترحها بعض أعضائها اتباعا لما يجري في هيئات حقوق اﻹنسان. |
Se señaló a la atención de la Comisión la situación especial de Indonesia. | UN | ٥٨١ - ووجهت عناية اللجنة إلى الحالة الخاصة في إندونيسيا. |
La Comisión recordó que en 1997 la Asamblea General había delegado en el Presidente de la Comisión la autoridad para aprobar las medidas especiales que solicitaran las organizaciones. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه في عام ١٩٩٧، فوضت الجمعية العامة رئيس اللجنة سلطة الموافقة على هذه التدابير الخاصة، بناء على طلب المنظمات. |
Se señaló a la atención de la Comisión la situación vulnerable del PNUFID, debido a la disminución de las contribuciones para fines generales. | UN | ولُفت انتباه اللجنة الى هشاشة وضع اليوندسيب الناجمة عن تناقص المساهمات العامة الغرض. |
67. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/7 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٧٦- ويسترعى اهتمام اللجنة أيضا إلى القرار ٧٩٩١/٧ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
24. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1996/6 aprobada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | ٤٢- ويسترعى اهتمام اللجنة أيضاً إلى القرار ٦٩٩١/٦ الذي اتخذته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
69. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1996/20 aprobada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | ٩٦- ويُسترعى اهتمام اللجنة كذلك إلى القرار ٦٩٩١/٠٢ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
También se señala a la atención de la Comisión la resolución 1995/28, aprobada por la Subcomisión en su 47º período de sesiones. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً الى القرار ٥٩٩١/٨٢ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |