Mejoramiento de la condición de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة |
Sin esa asistencia, los recursos disponibles para el mejoramiento de la condición de la mujer habrían sido muy escasos. | UN | ولولا هذه المساعدة، لما توافرت سوى موارد ضئيلة لتحسين وضع المرأة. |
:: Fortalecimiento del mecanismo institucional (Ministerio de la condición de la mujer) con vistas a la aplicación del PNPFC; | UN | :: تعزيز الآلية المؤسسية لوزارة شؤون المرأة والأسرة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛ |
Mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría de | UN | النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عهد |
En primer lugar, debemos reconocer que la mejora de la condición de la mujer no sólo es una inversión vital en el futuro de la humanidad sino que también ofrece muchas ventajas secundarias. | UN | أولا، إن تحسين حالة المرأة يُعد استثمارا حيويا في مستقبل البشرية. والفوائد الثانوية عديدة. |
Esta División desarrolló un plan de acción a corto plazo para el adelanto de la condición de la mujer en colaboración con organizaciones no gubernamentales (ONG) femeninas. | UN | وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Mejoramiento de la condición de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة |
El Consejo tiene por mandato asesorar al ministro responsable de la condición de la mujer acerca de las preocupaciones y prioridades femeninas, y formular estrategias y opciones al respecto. | UN | كما أن ولاية المجلس هي إسداء المشورة إلى الوزير المسؤول عن وضع المرأة بشأن شواغل وأولويات المرأة وصياغة الاستراتيجيات والخيارات التي تتطرق إلى هذه الأمور. |
La señora Marcelle Mersereau es la Ministro responsable de la condición de la mujer. | UN | أما الوزير المسؤول عن وضع المرأة في نيو برونزويك فهو معالي الوزيرة مارسيل مرسيرو. |
El objetivo principal de la MIFED es contribuir al mejoramiento de la condición de la mujer con miras a lograr su bienestar. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للحركة الدولية للنساء المناصرات للبيئة والديمقراطية في تحسين وضع المرأة بغرض تحقيق رفاهها. |
Sra. Jennet E. Kem, Directora de Promoción de los Derechos de la Mujer, Ministra encargada de la condición de la mujer | UN | كيم، مديرة إدارة النهوض بحقوق المرأة، وزارة شؤون المرأة |
Sra. Jennet E. Kem, Directora de Promoción de los Derechos de la Mujer, Ministra encargada de la condición de la mujer | UN | كيم، مديرة إدارة النهوض بحقوق المرأة، وزارة شؤون المرأة |
A tales efectos, el Ministerio de la condición de la mujer lanzó un plan nacional quinquenal para el logro de los objetivos fijados y creó un Consejo Consultivo de la condición de la mujer. | UN | ولهذا الغرض، وضعت وزارة شؤون المرأة خطة وطنية خمسية لتنفيذ الأهداف المحددة، وأنشأت مجلسا استشاريا لشؤون المرأة. |
En él se hace una evaluación de los progresos logrados, o de la falta de progresos, en el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría. | UN | وهو يمثل تقييما ﻷوجه التقدم أو النقص في مسألة النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
Una delegación también advirtió que no debería simplificarse excesivamente la relación entre salud y educación y el adelanto de la condición de la mujer. | UN | وشدد أحد الوفود أيضا على أنه ينبغي عدم الغلو في تبسيط العلاقة بين الصحة والتعليم والنهوض بمركز المرأة. |
En primer lugar, debemos reconocer que la mejora de la condición de la mujer no sólo es una inversión vital en el futuro de la humanidad sino que también ofrece muchas ventajas secundarias. | UN | أولا، إن تحسين حالة المرأة يُعد استثمارا حيويا في مستقبل البشرية. والفوائد الثانوية عديدة. |
Actividad desarrollada en relación al tema de la condición de la mujer | UN | ٥ - اﻷنشطة اﻹنمائية بشأن مسألة " حالة المرأة " |
Asistieron también la Ministra de la condición de la mujer, Ing. Esmeralda Britton y la Directora Técnica del Instituto. | UN | وحضرت المنتدى أيضا المهندسة إسميرالدا بريتون، الوزيرة المعنية بوضع المرأة والمديرة الفنية للعهد. |
En el cuadro siguiente figura el número de funcionarios de la Secretaría de Estado de la condición de la mujer por categoría. Cuadros superiores | UN | يرد في الجدول التالي عدد الموظفين العاملين في كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بحسب الفئة: |
- La elaboración del Estudio sociojurídico de la condición de la mujer gabonesa, que señaló las disposiciones discriminatorias contra la mujer; | UN | - إعداد دراسة اجتماعية قانونية لوضع المرأة الغابونية تتعلق بالأحكام التمييزية بشأن المرأة؛ |
El objetivo de los informes iniciales es presentar una descripción detallada y exhaustiva de la condición de la mujer en el país de que se trate en el momento de su presentación, que sirva de base para evaluar los progresos en la condición de la mujer. | UN | وقد قصد أن تكون التقارير اﻷولية بمثابة وصف مفصل وشامل لمركز المرأة في البلد المعني وقت تقديم التقرير وأن توفر خط أساس يمكن أن يقاس عليه التقدم المحرز في النهوض بمركز المرأة. |
279. Tras la aprobación, el 23 de marzo de 2008, del Plan de acción nacional para el fomento de la condición de la mujer romaní, el Ministerio de Trabajo y Política Social, como ministerio competente para el año en curso, no ha aportado fondos para el inicio de su puesta en práctica. | UN | 279- وإثر اعتماد خطـة العمل الوطنيـة لتحسين وضعية المرأة الغجرية في 23 آذار/ مارس 2008، لم تقدم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بصفتها الوزارة المختصة للسنة الحالية، أموالاً لبدء تنفيذ تلك الوثيقة. |
Otro proyecto que se llevó a cabo en colaboración con el PNUD se centró en las estadísticas y el análisis comparados de la condición de la mujer en los países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | وركز مشروع آخر أجري بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي على اﻹحصاءات المقارنة وتحليل ظروف المرأة في بلدان المخروط الجنوبي. |
Secretario General Dirección General de Asuntos Sociales D. Gral. de la condición de la mujer | UN | الإدارة العامة للشؤون الاجتماعية الإدارة العامة المعنية بحالة المرأة |
En marzo de 2002, el Ministerio de la condición de la mujer organizó el Foro nacional de lucha contra la violencia por motivos de género. | UN | 404 - وفي آذار/مارس 2002، عقدت الوزارة المكلفة بوضعية المرأة ندوة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
36. No obstante, todavía está por verse un mejoramiento de la condición de la mujer en el marco de la democracia pluripartidaria. | UN | ٦٣ - بيد أنه لم يتضح بعد ما اذا كان حال المرأة سيكون أفضل في ظل الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب. |
El procedimiento de presentación de informes promueve el logro de importantes objetivos y brinda una oportunidad para el análisis exhaustivo de la condición de la mujer en un país concreto. | UN | ومن شأن اﻹجراء المتعلق بتقديم التقارير أن يشجع على تحقيق أهداف هامة. فهو مناسبة ﻹجراء استعراض شامل لحالة المرأة في أي بلد ما. |
8. La mayoría de las delegaciones estimaron que el mejoramiento de la condición de la mujer era fundamental. | UN | ٨ - ورأت غالبية الوفود أن إدخال تحسينات على مركز المرأة يعتبر من المسائل اﻷساسية. |