No se dio ningún marco temporal en cuanto a la reconstitución de la Convención Nacional. | UN | بيد أنه لم يقدم إطار زمني فيما يتعلق بموعد إعادة انعقاد المؤتمر الوطني. |
La composición de la Convención Nacional es global, en contra de las alegaciones. | UN | وقال إن تشكيل المؤتمر الوطني يضم جميع الفئات، على عكس الادّعاءات. |
Sabemos que el terrorista planeó su ataque alrededor de la Convención Nacional demócrata. | Open Subtitles | نحن نعلم أنهم يخططون لتنفيذ هجماتهم في محيط المؤتمر الوطني الديموقراطي |
El carácter altamente representativo de la Convención Nacional se manifiesta en la participación de delegados que representan a diversos sectores de la población de Myanmar. | UN | ونظرا لمشاركة مندوبين يمثلون مختلف طبقات سكان ميانمار، فإن الطابع التمثيلي العالي للمؤتمر الوطني يصبح أمرا واضحا. |
La propia organización de la Convención Nacional no parece indicar, que se esté produciendo una evolución hacia la democracia pluralista anunciada por el Gobierno. | UN | وحتى تنظيم المؤتمر الوطني لا يبدو أنه يشير الى وجود تطور نحو ما أعلنته الحكومة من ديمقراطية تعددية. |
La redacción se ha iniciado con un proceso de deliberaciones libres y abiertas y de concesiones mutuas en el marco de la Convención Nacional, según se indica más arriba. | UN | وبدأت عملية الصياغة هذه من خلال مداولات حرة وعلنية وتوافق متبادل داخل المؤتمر الوطني على النحو المبين أعلاه. |
En el recinto de la Convención Nacional, la libertad de expresión en general y el debate político en particular parecen encontrarse severamente restringidos y circunscritos. | UN | ويبدو أن حرية التعبير بصورة عامة والمناقشة السياسية بوجه خاص داخل مكان انعقاد المؤتمر الوطني مقيدة ومحدودة بصرامة. |
Algo se ha hecho ya en las actuaciones de la Convención Nacional. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في أعمال المؤتمر الوطني. |
Sin embargo, tras el levantamiento de las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, la Liga Nacional para la Democracia decidió retirarse de la Convención Nacional. | UN | غير أنه بعد رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي، قررت الرابطة الانسحاب من المؤتمر الوطني. |
La reunión de la Convención Nacional se ha suspendido varias veces por razones no del todo claras para los observadores del exterior. | UN | وقد تأجل انعقاد المؤتمر الوطني عدة مرات ﻷسباب غير واضحة تماما للمراقبين الخارجيين. |
Tenía cinco delegados que asistían a las reuniones celebradas en el marco de la Convención Nacional. | UN | ويمثلها خمسة مندوبين يحضرون الاجتماعات المعقودة في إطار المؤتمر الوطني. |
Del mismo modo, los principios fundamentales que hemos acordado en el proceso de la Convención Nacional garantizan la no discriminación y la tolerancia religiosas. | UN | وبالمثل، فإن المبادىء اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية المؤتمر الوطني تحرم التمييز الديني وتضمن التسامح الديني. |
En Myanmar, se elabora una nueva Constitución para el Estado con la orientación de la Comisión de Convocación de la Convención Nacional. | UN | ويجرى في ميانمار حاليا صياغة دستور جديد للدولة بإشراف لجنة انعقاد المؤتمر الوطني. |
Por el contrario, explicó que, paralelamente a la Comisión de Convocatoria de la Convención Nacional, el Gobierno establecería en breve otros dos comités para preparar la reapertura de la Convención Nacional. | UN | وبدلا من ذلك، أوضح أنه بالإضافة إلى لجنة تنظيم المؤتمر الوطني، فإن الحكومة ستدعو قريبا من جديد لجنتين أخريين للانعقاد تحضيرا للشروع مجددا في المؤتمر الوطني. |
No obstante, según informaciones recibidas, las autoridades de la Convención Nacional exigieron que los grupos que habían concertado acuerdos de cesación del fuego modificaran sus propuestas. | UN | ولكن، قيل إن سلطات المؤتمر الوطني طلبت من الجماعات المعنية بوقف إطلاق النار تعديل مقترحاتها. |
Esa es la razón por la que asignamos gran importancia al éxito de la Convención Nacional. | UN | ولذلك السبب، نعلق أهمية كبرى على نجاح المؤتمر الوطني. |
El Relator Especial cree asimismo que deben aplicarse los mismos principios al funcionamiento de la Convención Nacional si se quiere asegurar su éxito. | UN | كما يرى المقرر الخاص أن المبادئ ذاتها يجب أن تنطبق على أشغال المؤتمر الوطني إذا أريد ضمان نجاحه. |
El Relator Especial espera que el proceso permita lograr resultados a pesar del reciente cambio de gobierno, pero el resultado sólo se verá en las sesiones posteriores de la Convención Nacional. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تسفر هذه العملية عن نتائج رغم التغيير الأخير في الحكومة؛ غير أن النتائج لن تظهر إلا بعد الجلسات اللاحقة للمؤتمر الوطني. |
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello. | UN | ولعل الانعقاد التالي للمؤتمر الوطني يمكن أن يكون المكان لتحقيق ذلك. |
Nuestro proceso político interno ha avanzado de manera considerable al concluir el proceso de la Convención Nacional. | UN | إن عمليتنا السياسية الداخلية قد حققت إنجازات ملموسة باستكمال عملية الاتفاقية الوطنية. |
Por lo tanto es esencial completar el proceso de la Convención Nacional. | UN | ومن الضروري بالتالي أن نكمل عملية التجمع الوطني. |
Aunque la Convención Nacional no se está reuniendo en pleno, el proceso de la Convención Nacional no se encuentra en un mundo muerto. | UN | وبالرغم من أن الاجتماع العام للميثاق الوطني غير منعقد حاليا، فإن عملية الميثاق الوطني لم تتوقف تماما. |