"de la convención nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر الوطني
        
    • للمؤتمر الوطني
        
    • الاتفاقية الوطنية
        
    • التجمع الوطني
        
    • الميثاق الوطني
        
    No se dio ningún marco temporal en cuanto a la reconstitución de la Convención Nacional. UN بيد أنه لم يقدم إطار زمني فيما يتعلق بموعد إعادة انعقاد المؤتمر الوطني.
    La composición de la Convención Nacional es global, en contra de las alegaciones. UN وقال إن تشكيل المؤتمر الوطني يضم جميع الفئات، على عكس الادّعاءات.
    Sabemos que el terrorista planeó su ataque alrededor de la Convención Nacional demócrata. Open Subtitles نحن نعلم أنهم يخططون لتنفيذ هجماتهم في محيط المؤتمر الوطني الديموقراطي
    El carácter altamente representativo de la Convención Nacional se manifiesta en la participación de delegados que representan a diversos sectores de la población de Myanmar. UN ونظرا لمشاركة مندوبين يمثلون مختلف طبقات سكان ميانمار، فإن الطابع التمثيلي العالي للمؤتمر الوطني يصبح أمرا واضحا.
    La propia organización de la Convención Nacional no parece indicar, que se esté produciendo una evolución hacia la democracia pluralista anunciada por el Gobierno. UN وحتى تنظيم المؤتمر الوطني لا يبدو أنه يشير الى وجود تطور نحو ما أعلنته الحكومة من ديمقراطية تعددية.
    La redacción se ha iniciado con un proceso de deliberaciones libres y abiertas y de concesiones mutuas en el marco de la Convención Nacional, según se indica más arriba. UN وبدأت عملية الصياغة هذه من خلال مداولات حرة وعلنية وتوافق متبادل داخل المؤتمر الوطني على النحو المبين أعلاه.
    En el recinto de la Convención Nacional, la libertad de expresión en general y el debate político en particular parecen encontrarse severamente restringidos y circunscritos. UN ويبدو أن حرية التعبير بصورة عامة والمناقشة السياسية بوجه خاص داخل مكان انعقاد المؤتمر الوطني مقيدة ومحدودة بصرامة.
    Algo se ha hecho ya en las actuaciones de la Convención Nacional. UN وقد أحرز بعض التقدم في أعمال المؤتمر الوطني.
    Sin embargo, tras el levantamiento de las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, la Liga Nacional para la Democracia decidió retirarse de la Convención Nacional. UN غير أنه بعد رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي، قررت الرابطة الانسحاب من المؤتمر الوطني.
    La reunión de la Convención Nacional se ha suspendido varias veces por razones no del todo claras para los observadores del exterior. UN وقد تأجل انعقاد المؤتمر الوطني عدة مرات ﻷسباب غير واضحة تماما للمراقبين الخارجيين.
    Tenía cinco delegados que asistían a las reuniones celebradas en el marco de la Convención Nacional. UN ويمثلها خمسة مندوبين يحضرون الاجتماعات المعقودة في إطار المؤتمر الوطني.
    Del mismo modo, los principios fundamentales que hemos acordado en el proceso de la Convención Nacional garantizan la no discriminación y la tolerancia religiosas. UN وبالمثل، فإن المبادىء اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية المؤتمر الوطني تحرم التمييز الديني وتضمن التسامح الديني.
    En Myanmar, se elabora una nueva Constitución para el Estado con la orientación de la Comisión de Convocación de la Convención Nacional. UN ويجرى في ميانمار حاليا صياغة دستور جديد للدولة بإشراف لجنة انعقاد المؤتمر الوطني.
    Por el contrario, explicó que, paralelamente a la Comisión de Convocatoria de la Convención Nacional, el Gobierno establecería en breve otros dos comités para preparar la reapertura de la Convención Nacional. UN وبدلا من ذلك، أوضح أنه بالإضافة إلى لجنة تنظيم المؤتمر الوطني، فإن الحكومة ستدعو قريبا من جديد لجنتين أخريين للانعقاد تحضيرا للشروع مجددا في المؤتمر الوطني.
    No obstante, según informaciones recibidas, las autoridades de la Convención Nacional exigieron que los grupos que habían concertado acuerdos de cesación del fuego modificaran sus propuestas. UN ولكن، قيل إن سلطات المؤتمر الوطني طلبت من الجماعات المعنية بوقف إطلاق النار تعديل مقترحاتها.
    Esa es la razón por la que asignamos gran importancia al éxito de la Convención Nacional. UN ولذلك السبب، نعلق أهمية كبرى على نجاح المؤتمر الوطني.
    El Relator Especial cree asimismo que deben aplicarse los mismos principios al funcionamiento de la Convención Nacional si se quiere asegurar su éxito. UN كما يرى المقرر الخاص أن المبادئ ذاتها يجب أن تنطبق على أشغال المؤتمر الوطني إذا أريد ضمان نجاحه.
    El Relator Especial espera que el proceso permita lograr resultados a pesar del reciente cambio de gobierno, pero el resultado sólo se verá en las sesiones posteriores de la Convención Nacional. UN وأعرب عن الأمل في أن تسفر هذه العملية عن نتائج رغم التغيير الأخير في الحكومة؛ غير أن النتائج لن تظهر إلا بعد الجلسات اللاحقة للمؤتمر الوطني.
    La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello. UN ولعل الانعقاد التالي للمؤتمر الوطني يمكن أن يكون المكان لتحقيق ذلك.
    Nuestro proceso político interno ha avanzado de manera considerable al concluir el proceso de la Convención Nacional. UN إن عمليتنا السياسية الداخلية قد حققت إنجازات ملموسة باستكمال عملية الاتفاقية الوطنية.
    Por lo tanto es esencial completar el proceso de la Convención Nacional. UN ومن الضروري بالتالي أن نكمل عملية التجمع الوطني.
    Aunque la Convención Nacional no se está reuniendo en pleno, el proceso de la Convención Nacional no se encuentra en un mundo muerto. UN وبالرغم من أن الاجتماع العام للميثاق الوطني غير منعقد حاليا، فإن عملية الميثاق الوطني لم تتوقف تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus