ويكيبيديا

    "de la convención y el protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية والبروتوكول
        
    • الاتفاقية وبروتوكول
        
    • الاتفاقية وبروتوكولها
        
    • للاتفاقية والبروتوكول
        
    • للاتفاقية وبروتوكول
        
    • بالاتفاقية والبروتوكول
        
    • للاتفاقية وبروتوكولها
        
    • من الاتفاقية ومن بروتوكول
        
    • للاتفاقية ولبروتوكول
        
    En varios países, las disposiciones de la Convención y el Protocolo han servido ya de base para la reforma de la legislación. UN وفي العديد من البلدان استخدمت بالفعل أحكام الاتفاقية والبروتوكول كأساس لإصلاح القوانين.
    Estas cuestiones afectan también a los órganos subsidiarios de la Convención y el Protocolo. UN وتؤثر هذه القضايا أيضاً في الهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    En varios países las disposiciones de la Convención y el Protocolo han servido ya de base para la reforma de la legislación. UN وفي العديد من البلدان استخدمت بالفعل أحكام الاتفاقية والبروتوكول كأساس لإصلاح القوانين.
    Estos hechos respaldados por la ciencia deben llevar al desarrollo de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN وهذه اﻷحداث، المعززة علميا، ينبغي أن تدفع بتطوير الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Reconociendo que es fundamental contar con inventarios de gases de efecto invernadero de alta calidad en el ámbito de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلم بالدور الأساسي لقوائم جرد غازات الدفيئة العالية النوعية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    El Comité lamenta en particular la posición de la RAEHK en virtud de la cual no considera necesario ampliar la aplicación de la Convención y el Protocolo a su jurisdicción territorial. UN وتعرب اللجنة عن أسفها، على وجه الخصوص، إزاء موقف منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الذي لا يرى ضرورة لتوسيع نطاق الاتفاقية وبروتوكولها الملحق لتشمل ولايتها الإقليمية.
    Asimismo, la División, en colaboración con el Departamento de Información Pública, publicó una versión abreviada de la Convención y el Protocolo. UN كما أصدرت، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، طبعة موحدة للاتفاقية والبروتوكول.
    Esta función de la secretaría es fundamental para la aplicación de la Convención y el Protocolo y no se puede subcontratar. UN ووظيفة الأمانة هذه أساسية لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكول ولا يمكن إسنادها إلى جهات خارجية.
    Sin embargo, es esencial que se aumenten las contribuciones a los fondos creados en mitad de la Convención y el Protocolo. UN غير أنه من الضروري زيادة التبرعات إلى الصناديق التي أنشئت بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    Se prestó apoyo a las Partes para la elección o el nombramiento de los miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y el Protocolo. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول.
    Si los Estados cumplieran verdaderamente sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo, la tortura se podría erradicar fácilmente del mundo actual. UN وإذا ما أخذت الدول ما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محمل الجد، فإنه يسهل القضاء على التعذيب في عصرنا هذا.
    Bosnia y Herzegovina procura planear actividades para cumplir de manera más eficaz los compromisos contraídos en virtud de la Convención y el Protocolo facultativo. UN تسعى البوسنة والهرسك للقيام بأنشطة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال في إطار الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    También se prestó apoyo a las Partes para la elección o el nombramiento de los miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y el Protocolo. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها.
    Reconociendo que es fundamental contar con inventarios de gases de efecto invernadero de alta calidad en el ámbito de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلّم بالدور الأساسي لقوائم جرد غازات الدفيئة العالية النوعية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Reconociendo que es fundamental contar con inventarios de gases de efecto invernadero de alta calidad en el ámbito de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلّم بالدور الأساسي لقوائم جرد غازات الدفيئة العالية النوعية التي تقدم بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    En ella se analiza el régimen de privilegios e inmunidades en el contexto de las Naciones Unidas y de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN وتناقش المذكرة نظام الامتيازات والحصانات في إطار الأمم المتحدة وفي سياق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Pregunta 2. Sírvanse indicar si hay jurisprudencia sobre la aplicación de la Convención y el Protocolo por la judicatura siria. UN السؤال الثاني:.الرجاء الإشارة إلى أي سوابق قضائية تتعلق بتطبيق الاتفاقية وبروتوكولها من جانب السلطة القضائية السورية.
    Situación jurídica de la Convención y el Protocolo Facultativo UN المركز القانوني للاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    En mayo de 2005, la Asamblea Nacional ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. UN وفي أيار/مايو 2005، صدقت الجمعية الوطنية على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    La Alta Comisionada también ha intervenido en la creación de conciencia acerca de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وكانت المفوضة السامية نشطة أيضا في مجال التوعية بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    En esa nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وتضمّنت المذكرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومن بروتوكول المهاجرين.
    El OSACT consideró que esos informes serían útiles para las necesidades científicas y técnicas previsibles de la Convención y el Protocolo de Kyoto en esos aspectos; UN وترى الهيئة الفرعية أن هذه التقارير ستكون مفيدة للاحتياجات العلمية والتقنية المتوقعة للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو في هذه المجالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد