Además, de él depende el éxito de la creación de capacidad productiva. | UN | وهو يحدد أيضا النجاح الذي يؤدي إلى بناء القدرات الإنتاجية. |
Se citó la evaluación del programa nacional de Filipinas como una fuente importante de experiencias adquiridas en la esfera de la creación de capacidad y el potenciamiento. | UN | وأشير الى تقييم البرنامج القطري للفلبين كمصدر مهم للدروس المستفادة في مجال بناء القدرات والتمكين. |
Una delegación, que habló en nombre de otra, exhortó a una realización más rápida de los proyectos, al aumento de la ejecución nacional y al mejoramiento de la creación de capacidad. | UN | وحث أحد الوفود، وهو يتكلم بالنيابة عن وفد آخر، على اﻹسراع في التنفيذ، وزيادة التنفيذ الوطني، وتحسين بناء القدرات. |
Estas evaluaciones de la creación de capacidad nacional se complementan con exámenes e iniciativas regionales y subregionales. | UN | ويكمل هذه التقييمات لبناء القدرات الوطنية استعراضات ومبادرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Una delegación, que habló en nombre de otra, exhortó a una realización más rápida de los proyectos, al aumento de la ejecución nacional y al mejoramiento de la creación de capacidad. | UN | وحث أحد الوفود، وهو يتكلم بالنيابة عن وفد آخر، على اﻹسراع في التنفيذ، وزيادة التنفيذ الوطني، وتحسين بناء القدرات. |
Como ya se ha señalado, entre los elementos de la creación de capacidad se cuentan los de fortalecimiento, desarrollo, evaluación, enriquecimiento y mantenimiento. | UN | ومثلما أشير أعلاه، فإن سمات بناء القدرات تشمل تعزيز القدرات وتنمية القدرات وتقييم القدرات وإثراء القدرات واستدامتها. |
Para cada una de las tres categorías se está realizando un estudio monográfico inicial para evaluar los efectos en una esfera determinada de la creación de capacidad. | UN | وفيما يتعلق بكل واحدة من الفئات الثلاث، يجري الاضطلاع بدراسة أولية لحالة إفرادية بهدف تقييم اﻷثر في مجال محدد من مجالات بناء القدرات. |
El cuadro 2 proporciona un desglose de cuatro tipos de objetivos dentro de la creación de capacidad que caracterizan a la cooperación del PNUD. | UN | ويقدم الجدول ٢ توزيعا ﻷربعة أنماط من النواتج في إطار بناء القدرات الذي يميز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El propio Programa 21, en su capítulo 17, incluye propuestas acerca de la creación de capacidad en cuestiones relacionadas con los océanos y los mares. | UN | يشمل جدول أعمال القرن 21 نفسه، في الفصل 17 منه، مقترحات بشأن بناء القدرات في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار. |
A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. | UN | وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
También se planteó la cuestión de la creación de capacidad para los funcionarios de aduanas de los países en desarrollo como un aspecto complementario de las cuestiones relativas a las aduanas. | UN | وأثيرت كذلك مسألة بناء القدرات لضباط الجمارك في البلدان النامية كجانب تكميلي لمسألة الجمارك. |
Por último, se reconoció que el fortalecimiento de la capacidad de reasentamiento era un elemento importante de la creación de capacidad. | UN | وأخيراً، تم الاعتراف بتعزيز القدرة في مجال إعادة التوطين كعنصر هام من عناصر بناء القدرات. |
Las estrategias regionales, subregionales y nacionales eficaces requieren apoyo financiero y tecnológico, además de la creación de capacidad. | UN | وقال إن الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الفعالة تتطلب دعما ماليا وتكنولوجيا بالإضافة إلى بناء القدرات. |
En este contexto, Namibia subraya la necesidad esencial de la creación de capacidad con miras a garantizar que los países en desarrollo puedan aprovechar los recursos oceánicos y marinos. | UN | وتؤكد ناميبيا في هذا المجال على أهمية بناء القدرات لضمـان استفادة البلدان النامية من موارد المحيطات والبحار. |
Como observó el Comité en su primer informe, el fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos depende de la creación de capacidad mediante las instituciones y la gente. | UN | وحسب ما أشارت إليه اللجنة في تقريرها الأول، فإن تعزيز الإدارة الرشيدة يرتكز إلى بناء القدرات من خلال المؤسسات والبشر. |
El estudio tiene en cuenta la labor de la Comisión durante el intervalo entre los períodos de sesiones de 19992001 respecto de la creación de capacidad nacional en materia de biotecnología. | UN | وتضع الدراسة في اعتبارها الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة طوال فترة برنامج عملها لما بين الدورتين 1999 و2001 بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
Sin embargo, es necesario conseguir el apoyo adecuado para la ciencia y la tecnología, especialmente en la esfera de la creación de capacidad científica y tecnológica. | UN | بيد أن ذلك لا بد أن يقوم على أساس توفير دعم ملائم للعلم والتكنولوجيا، لا سيما في مجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Estas evaluaciones de la creación de capacidad nacional se complementan con exámenes e iniciativas regionales y subregionales. | UN | ويكمل هذه التقييمات لبناء القدرات الوطنية استعراضات ومبادرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Un rasgo fundamental de la creación de capacidad es la sostenibilidad de las actividades para el desarrollo, incluidos el mantenimiento y la modernización de las instituciones y la infraestructura. | UN | فإحدى السمات اﻷساسية لبناء القدرات تتمثل في استدامة اﻷنشطة اﻹنمائية، بما في ذلك مواصلة وتحديث المؤسسات والبنية اﻷساسية. |
Además, el Consejo tal vez desee reafirmar que el sistema de las Naciones Unidas debe seguir procurando alcanzar una comprensión mutua de la creación de capacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يرغب المجلس بأن يؤكد من جديد أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة اتباع وتطوير تفهم مشترك لبناء القدرات. |
El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. | UN | وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة. |
En este sentido, aguardamos con interés el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo, particularmente en el ámbito de la creación de capacidad y en el suministro de recursos para combatir el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، لا سيما بالنسبة لتنمية القدرات وتوفير الموارد لمكافحة هذه الآفة. |
:: Se ultima el sistema de coordinación de la creación de capacidad institucional para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular de la ONUDI. | UN | إنجاز نظام التنسيق الخاص ببناء القدرات المؤسسية اللازمة لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) reflejaron un enfoque más riguroso de la creación de capacidad, una evaluación más sistemática de la capacidad y un marco de resultados y proceso de seguimiento orientado a los resultados. | UN | وجاءت أُطر عمل الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنمائية لتعكس نهجا أكثر فعالية إزاء تنمية القدرات وتقييما أعمق منهجيا للقدرات ولإطار القدرات الموجه نحو تحقيق النتائج وعملية الرصد. |