"de la creación de capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات
        
    • لبناء القدرات
        
    • بناء القدرة
        
    • لتنمية القدرات
        
    • الخاص ببناء القدرات
        
    • إزاء تنمية القدرات
        
    Además, de él depende el éxito de la creación de capacidad productiva. UN وهو يحدد أيضا النجاح الذي يؤدي إلى بناء القدرات الإنتاجية.
    Se citó la evaluación del programa nacional de Filipinas como una fuente importante de experiencias adquiridas en la esfera de la creación de capacidad y el potenciamiento. UN وأشير الى تقييم البرنامج القطري للفلبين كمصدر مهم للدروس المستفادة في مجال بناء القدرات والتمكين.
    Una delegación, que habló en nombre de otra, exhortó a una realización más rápida de los proyectos, al aumento de la ejecución nacional y al mejoramiento de la creación de capacidad. UN وحث أحد الوفود، وهو يتكلم بالنيابة عن وفد آخر، على اﻹسراع في التنفيذ، وزيادة التنفيذ الوطني، وتحسين بناء القدرات.
    Estas evaluaciones de la creación de capacidad nacional se complementan con exámenes e iniciativas regionales y subregionales. UN ويكمل هذه التقييمات لبناء القدرات الوطنية استعراضات ومبادرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Una delegación, que habló en nombre de otra, exhortó a una realización más rápida de los proyectos, al aumento de la ejecución nacional y al mejoramiento de la creación de capacidad. UN وحث أحد الوفود، وهو يتكلم بالنيابة عن وفد آخر، على اﻹسراع في التنفيذ، وزيادة التنفيذ الوطني، وتحسين بناء القدرات.
    Como ya se ha señalado, entre los elementos de la creación de capacidad se cuentan los de fortalecimiento, desarrollo, evaluación, enriquecimiento y mantenimiento. UN ومثلما أشير أعلاه، فإن سمات بناء القدرات تشمل تعزيز القدرات وتنمية القدرات وتقييم القدرات وإثراء القدرات واستدامتها.
    Para cada una de las tres categorías se está realizando un estudio monográfico inicial para evaluar los efectos en una esfera determinada de la creación de capacidad. UN وفيما يتعلق بكل واحدة من الفئات الثلاث، يجري الاضطلاع بدراسة أولية لحالة إفرادية بهدف تقييم اﻷثر في مجال محدد من مجالات بناء القدرات.
    El cuadro 2 proporciona un desglose de cuatro tipos de objetivos dentro de la creación de capacidad que caracterizan a la cooperación del PNUD. UN ويقدم الجدول ٢ توزيعا ﻷربعة أنماط من النواتج في إطار بناء القدرات الذي يميز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El propio Programa 21, en su capítulo 17, incluye propuestas acerca de la creación de capacidad en cuestiones relacionadas con los océanos y los mares. UN يشمل جدول أعمال القرن 21 نفسه، في الفصل 17 منه، مقترحات بشأن بناء القدرات في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار.
    A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. UN وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    También se planteó la cuestión de la creación de capacidad para los funcionarios de aduanas de los países en desarrollo como un aspecto complementario de las cuestiones relativas a las aduanas. UN وأثيرت كذلك مسألة بناء القدرات لضباط الجمارك في البلدان النامية كجانب تكميلي لمسألة الجمارك.
    Por último, se reconoció que el fortalecimiento de la capacidad de reasentamiento era un elemento importante de la creación de capacidad. UN وأخيراً، تم الاعتراف بتعزيز القدرة في مجال إعادة التوطين كعنصر هام من عناصر بناء القدرات.
    Las estrategias regionales, subregionales y nacionales eficaces requieren apoyo financiero y tecnológico, además de la creación de capacidad. UN وقال إن الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الفعالة تتطلب دعما ماليا وتكنولوجيا بالإضافة إلى بناء القدرات.
    En este contexto, Namibia subraya la necesidad esencial de la creación de capacidad con miras a garantizar que los países en desarrollo puedan aprovechar los recursos oceánicos y marinos. UN وتؤكد ناميبيا في هذا المجال على أهمية بناء القدرات لضمـان استفادة البلدان النامية من موارد المحيطات والبحار.
    Como observó el Comité en su primer informe, el fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos depende de la creación de capacidad mediante las instituciones y la gente. UN وحسب ما أشارت إليه اللجنة في تقريرها الأول، فإن تعزيز الإدارة الرشيدة يرتكز إلى بناء القدرات من خلال المؤسسات والبشر.
    El estudio tiene en cuenta la labor de la Comisión durante el intervalo entre los períodos de sesiones de 19992001 respecto de la creación de capacidad nacional en materia de biotecnología. UN وتضع الدراسة في اعتبارها الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة طوال فترة برنامج عملها لما بين الدورتين 1999 و2001 بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Sin embargo, es necesario conseguir el apoyo adecuado para la ciencia y la tecnología, especialmente en la esfera de la creación de capacidad científica y tecnológica. UN بيد أن ذلك لا بد أن يقوم على أساس توفير دعم ملائم للعلم والتكنولوجيا، لا سيما في مجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية.
    Estas evaluaciones de la creación de capacidad nacional se complementan con exámenes e iniciativas regionales y subregionales. UN ويكمل هذه التقييمات لبناء القدرات الوطنية استعراضات ومبادرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Un rasgo fundamental de la creación de capacidad es la sostenibilidad de las actividades para el desarrollo, incluidos el mantenimiento y la modernización de las instituciones y la infraestructura. UN فإحدى السمات اﻷساسية لبناء القدرات تتمثل في استدامة اﻷنشطة اﻹنمائية، بما في ذلك مواصلة وتحديث المؤسسات والبنية اﻷساسية.
    Además, el Consejo tal vez desee reafirmar que el sistema de las Naciones Unidas debe seguir procurando alcanzar una comprensión mutua de la creación de capacidad. UN وعلاوة على ذلك، قد يرغب المجلس بأن يؤكد من جديد أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة اتباع وتطوير تفهم مشترك لبناء القدرات.
    El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. UN وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة.
    En este sentido, aguardamos con interés el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo, particularmente en el ámbito de la creación de capacidad y en el suministro de recursos para combatir el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، لا سيما بالنسبة لتنمية القدرات وتوفير الموارد لمكافحة هذه الآفة.
    :: Se ultima el sistema de coordinación de la creación de capacidad institucional para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular de la ONUDI. UN إنجاز نظام التنسيق الخاص ببناء القدرات المؤسسية اللازمة لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) reflejaron un enfoque más riguroso de la creación de capacidad, una evaluación más sistemática de la capacidad y un marco de resultados y proceso de seguimiento orientado a los resultados. UN وجاءت أُطر عمل الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنمائية لتعكس نهجا أكثر فعالية إزاء تنمية القدرات وتقييما أعمق منهجيا للقدرات ولإطار القدرات الموجه نحو تحقيق النتائج وعملية الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus