viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; | UN | ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛ |
El mundo debe reconocer el valor de la cubierta forestal existente en países en desarrollo, que ha de conservarse en interés de la humanidad. | UN | ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية. |
En 2005, los bosques plantados suponían el 2% del total de la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من جميع الغطاء الحرجي بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Es preciso abocarse a las lagunas en la información sobre los aspectos cualitativos de la cubierta forestal. | UN | وينبغي سد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالجوانب النوعية للغطاء الحرجي. |
También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. | UN | كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون. |
Los aspectos cualitativos eran tan importantes como las medidas cuantitativas de la extensión de los bosques en la determinación de la cubierta forestal nacional. | UN | وتتسم الجوانب النوعية والقياسات الكمية للمدى الحرجي بالقدر نفسه من اﻷهمية بالنسبة لتحديد الغطاء الحرجي الوطني. |
Tasa de conversión de la cubierta forestal a otros usos | UN | معدل تحويل الغطاء الحرجي الى استخدامات أخرى |
En el caso de los bosques primarios, ese método entraña calcular el costo del restablecimiento de la cubierta forestal inicial. | UN | ٧٥ - وفي حالة الغابات اﻷولية، فإن هذا اﻷسلوب سينطوي على تقدير تكلفة استعادة الغطاء اﻷصلي للغابات. |
La acumulación de dióxido de carbono a nivel mundial y la disminución de la cubierta forestal a nivel local y regional suscitan especial preocupación. | UN | وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص. |
Los satélites suministran información sobre aspectos de la desertificación como la migración regional de dunas de arena y la degradación de la cubierta vegetal. | UN | وتتيح السواتل معلومات بشأن بعض جوانب التصحّر، مثل النزوح اﻹقليمي للكثيّبات الرملية وتدهور الغطاء النباتي. |
Sin embargo, aún se necesitan 750 millones de dólares para completar el plan de ejecución de la cubierta. | UN | إلا أنه لا يزال يلزم مبلغ ٧٥٠ مليون دولار ﻹكمال خطة تنفيذ الغطاء الواقي. |
Supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas | UN | رصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا |
El parámetro del que se informa con más frecuencia es el cambio de la cubierta forestal. | UN | وأكثر البارامترات الذي يتم اﻹبلاغ عنها من حين إلى آخر هو التغير في الغطاء الحرجي. |
Aunque existen grandes superficies de este tipo de suelos, no se las considera esenciales para la restauración de la cubierta forestal. | UN | فهناك مساحات كبيرة من هذه التربة وإن كانــت لا تعتبر رئيسية لاستصلاح الغطاء الشجري. |
viii) Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; | UN | ' ٨ ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛ |
Otras cuestiones que requieren nuevas aclaraciones: evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta boscosa en áreas ecológicamente críticas | UN | تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة من الناحية البيئية |
Además, esos factores tuvieron repercusiones en la composición y la distribución de la cubierta vegetal natural, que apenas produce lo suficiente para satisfacer un modesto 35% de las necesidades de alimento de los animales. | UN | كما كانت لهذه العوامل انعكاساتها على تركيب وتوزيع الغطاء النباتي الطبيعي الذي لا يوفر إلا ما يكفي لسداد نسبة متواضعة قدرها 35 في المائة من الاحتياجات الغذائية للثروة الحيوانية. |
:: Mapas mundiales de la cubierta forestal, las zonas ecológicas y las zonas protegidas. | UN | :: خرائــــط عالمـــــية للغطاء الحرجي وللمناطق الإيكولوجية والمناطق المحمية. |
El objetivo principal es preparar un mapa nacional de la cubierta terrestre a escala 1:100.000, con 44 categorías. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في وضع خريطة وطنية للغطاء الأرضي بمقياس 1 : 000 100، تقسم الغطاء النباتي إلى 44 فئة. |
Entre las prioridades se cuentan las mediciones de la cubierta terrestre y del uso de la tierra, las variables hidrológicas, las propiedades biofísicas de la vegetación y las variables biogeoquímicas. | UN | ويشمل ذلك قياسات غطاء اﻷرض واستخدامها، والمتغيرات المائية والخصائص اﻷحيائية المادية للنباتات والمتغيرات الكيميائية اﻷرضية اﻷحيائية. |
En el marco de este proyecto, la FAO elaboró un sistema de clasificación de la cubierta vegetal que difundió para su amplia utilización por los Estados miembros. | UN | واستحدثت الفاو ، من خلال هذا المشروع نظاما لتصنيف الكساء اﻷرضي وعممته لكي تستخدمه الدول اﻷعضاء على نطاق أوسع . |
El tercer soldado no saltó; se sumaron a él rápidamente soldados israelíes que bajaron de la cubierta superior. | UN | ولم يقفز الجندي الثالث وانضم إليه بسرعة الجنود الإسرائيليون الذين نزلوا من السطح العلوي. |
El medio ambiente de la región enfrenta amenazas sobrecogedoras, que incluyen la disminución de la cubierta forestal y el aumento constante de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | تواجه بيئة المنطقة تهديدات هائلة بما في ذلك انكماش في مساحة الغابات وارتفاع مطرد في انبعاثات غاز الدفيئة. |
En toda la zona tropical, se realizaron observaciones sistemáticas de la cubierta forestal y la deforestación en una muestra de datos de alta resolución obtenidos mediante satélite en diferentes fechas. | UN | ففي المنطقة المدارية برمتها، أجريت عمليات مراقبة منتظمة لغطاء الغابات وإزالة الغابات استنادا إلى عينة من البيانات الساتلية ذات القدرة التحليلية العالية المتعددة التواريخ. |
Enfoque internacionalmente aceptable de la clasificación de la utilización de tierras y de la cubierta vegetal | UN | وضع نهج مقبول دوليا لتصنيف استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي لﻷراضي |
Los dos bajaron de la cubierta a las once de la noche. | Open Subtitles | "ونزل كلاكما تحت رصيف الميناء الساعة 11 مساءً" |
Conservación de la cubierta forestal para satisfacer las necesidades actuales y futuras | UN | الاحتفاظ بالغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة |