Al mismo tiempo, consideramos que reviste igual importancia el mejoramiento de la eficiencia de la labor del Consejo. | UN | وفي نفس الوقت، نعتبر أن زيادة تعزيز كفاءة المجلس في عمله أمر له أهمية مماثلة. |
Unas mayores medidas de mejora de la eficiencia de los materiales pueden disminuir el ritmo de crecimiento del consumo de energía aún más, al 0,2% anual. | UN | وزيادة تدابير تحسين كفاءة المواد قد تخفض معدل نمو استهلاك الطاقة إلى ما دون ذلك، أي إلى مستوى ٠,٢ في المائة سنويا. |
El resultado de ello debería ser el mejoramiento de la eficiencia de la ejecución del programa de petróleo por alimentos y de la relación costo-eficacia. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة. |
Algunas delegaciones pusieron de relieve la importancia del mantenimiento del principio de autofinanciación y el aumento de la eficiencia de las operaciones de la OSP. | UN | وأكد بعض الوفود على أهمية الاحتفاظ بمبدأ التمويل الذاتي وتعزيز كفاءة عمليات مكتب خدمات البرامج. |
La Comisión pide que se efectúe un examen de la eficiencia de la adquisición, transporte y gestión de las raciones, en particular, del agua. | UN | وتطلب اللجنة إجراء استعراض لكفاءة شراء ونقل وإدارة الجرايات، ولا سيما المياه. |
Al mismo tiempo, se presta cada vez más atención al aumento de la eficiencia de las empresas públicas y a la gestión económica. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد الاهتمام بزيادة كفاءة المؤسسات العامة وإدارة الاقتصاد. |
Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de la eficiencia de los servicios conjuntos. | UN | وإزاء هذا، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يبقي مسألة كفاءة الخدمات المشتركة قيد الاستعراض. |
Se llevó a cabo un examen de la eficiencia de la administración pública con miras a reducir el número de funcionarios del sector público. | UN | وقد استكملت دراسة عن كفاءة الخدمة العامة بهدف تقليص حجم القطاع العام. |
Entiendo que la propuesta de la representante de Trinidad y Tabago sobre este párrafo es adecuada para expresar las opiniones de los miembros del Comité sobre el mejoramiento de la eficiencia de nuestro trabajo. | UN | وأعتقد أن اقتراح ممثلة ترينيداد وتوباغو بشأن هذه الفقرة يكفي للتعبير عن آراء أعضــاء اللجنة بخصــوص تعزيز كفاءة عملنا. |
El sentimiento de inseguridad manifestado por los haitianos ha disminuido radicalmente gracias a la mejora de la eficiencia de las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales. | UN | وهدأ بصورة ملحوظة إحساس شعب هايتي بانعدام اﻷمن نتيجة لتحسن كفاءة قوات اﻷمن الوطنية والدولية. |
viii) La secretaría también quisiera llamar la atención sobre el creciente número de peticiones de asistencia en la esfera del mejoramiento de la eficiencia de los transportes y la logística. | UN | `٨` تود اﻷمانة أيضا توجيه الانتباه الى تزايد عدد الطلبات للحصول على مساعدة في مجال تحسين كفاءة النقل والسّوْقيات. |
El aumento de la eficiencia de la combustión es una prioridad evidente. | UN | ويشكل تحسين كفاءة احتراق الوقود أولوية واضحة. |
ii) mejora de la eficiencia de los sistemas de control del tráfico aéreo; | UN | `٢` تحسين كفاءة نظم التحكم في المرور الجوي؛ |
Surgen gradualmente nuevas tecnologías que producen aumentos de la eficiencia de hasta 1,5% al año. | UN | وتظهر بالتدريج تكنولوجيات جديدة، يؤدي تطبيقها إلى تحقيق زيادات في كفاءة الطاقة تصل نسبتها إلى ١,٥ في المائة سنويا. |
- mejoramiento de la eficiencia de la utilización de energía como medio de establecer sistemas energéticos sostenibles; | UN | ■ في تحسين كفاءة استخدام الطاقة كوسيلة لبلوغ نظم مستدامة للطاقة؛ |
Fondo Fiduciario de apoyo a la Junta de Revisión de la eficiencia de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني لدعم مجلس استعراض كفاءة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
- Fomento de la eficiencia de la producción del ácido nítrico y adípico y del aluminio | UN | ◂ تحسين كفاءة حمض النيتريك وحمض اﻷديبيك وانتاج اﻷلومنيوم |
- Fomento de la eficiencia de la producción del ácido nítrico y adípico y del aluminio | UN | ◂ تحسين كفاءة حوامض النيتريك واﻷديبيك وإنتاج اﻷلومنيوم |
En esa evaluación se tendrían en cuenta los recientes aumentos de la eficiencia de las flotas pesqueras en el cálculo de índices de abundancia. | UN | وسوف يأخذ هذا التقييم في الاعتبار الزيادات اﻷخيرة في كفاءة أساطيل الصيد في حساب اﻷرقام القياسية للوفرة. |
En segundo lugar, en bien de la eficiencia de todo el sistema, los documentos deberían editarse antes de ser traducidos, en vez de hacerlo en forma paralela con la traducción. | UN | وثانيا، تحقيقا لكفاءة المنظومة ككل، ينبغي أن يتم تحرير الوثائق قبل الترجـمة وليس بالتــوازي معها. |
Las necesidades tienen en cuenta aumentos de la eficiencia de 66.800 dólares resultantes de la aplicación de los cocientes de existencias de la Misión para reducir el nivel de existencias estratégicas y las necesidades de piezas de repuesto para equipos de información pública. | UN | وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة تبلغ 800 66 دولار نتيجة لتحديد نسب المخزون في البعثة للحد من المخزون الاستراتيجي وتقليل الاحتياجات لقطع غيار معدات الإعلام. |
Se reconoció que la capacidad del sistema para movilizar recursos se veía afectada por diversos factores, e influida por la percepción de la eficiencia de las organizaciones del sistema y la eficacia en función de los costos de sus actividades. | UN | وكان ثمة إدراك ﻷن قدرة المنظومة على تعبئة الموارد تتأثر بمجموعة متنوعة من الاعتبارات كما أنها تتأثر بالتصورات المتعلقة بكفاءة مؤسسات المنظومة وفعالية تكاليف أنشطتها. |
En la estimación se incluye también un aumento de la eficiencia de 43.700 dólares derivado del cierre de tres de siete estaciones de aprovisionamiento de combustible en las bases de operaciones de Agwanit, Mijek y Bir Lahlou. | UN | ويشمل التقدير أيضا مكسبا ناجما عن زيادة الكفاءة بلغ 700 43 دولار نتيجة إغلاق ثلاث من أصل سبع محطات وقود في مواقع الأفرقة في أغوينيت وميجك وبير الحلو. |