Informe de la Experta independiente, Sra. Mónica Pinto, sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala, preparado | UN | تقرير الخبيرة المستقلة، السيدة مونيكا بينتو، عن حالة حقــوق اﻹنسـان فـي غواتيمــالا، أعدتــه وفقــاً لقـرار |
Informe de la Experta independiente en cuestiones | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، |
Lesotho desea conocer la opinión de la Experta Independiente sobre esta cuestión. | UN | وتأمل ليسوتو التعرف على رأي الخبيرة المستقلة حول هذه النقطة. |
Informe de la Experta independiente, Sra. Mónica Pinto, sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala, preparado | UN | تقرير الخبيرة المستقلة، السيدة مونيكا بينتو، عن حالة حقوق |
El informe se incluiría en anexo al informe final de la Experta independiente. | UN | وسيرفق تقرير الحلقة بالتقرير النهائي للخبيرة المستقلة. |
En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la Experta durante su misión a Guatemala. | UN | ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها. |
En este último sentido, el éxito de las iniciativas de la Experta ha sido desigual, aunque en todos los casos hayan sido bien aceptadas por el Gobierno. | UN | وفي هذا الشأن، كان نجاح مبادرات الخبيرة غير متعادل، على الرغم من أن الحكومة قبلت جميع الحالات التي عرضتها عليها. |
PROGRAMA DE TRABAJO de la Experta DURANTE SU PRIMERA VISITA A GUATEMALA | UN | برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها اﻷولى إلى غواتيمالا |
Excepcionalmente, cuando las circunstancias así lo exigieron, a criterio de la Experta, se mencionan acontecimientos anteriores. | UN | وأُشير فيه استثنائيا إلى أحداث سابقة، عندما كانت الظروف تفرض ذلك في رأي الخبيرة. |
Como se señalara en el anterior informe de la Experta, persiste la confusión generalizada en Guatemala consistente en las violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | وكما أشارت الخبيرة إلى ذلك في تقريرها السابق، لا تزال الفوضى المعممة مستمرة في غواتيمالا، وهي تتمثل في انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني. |
Este estudio confirma las apreciaciones en este sentido efectuadas en el anterior informe de la Experta. | UN | وتؤكد تلك الدراسة التقديرات التي أجرتها الخبيرة في هذا الشأن في تقريرها السابق. |
PROGRAMA DE TRABAJO de la Experta DURANTE SU | UN | برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها الثانية إلى غواتيمالا |
Informe de la Experta independiente, Sra. Mónica Pinto, sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala, presentado | UN | تقرير الخبيرة المستقلة، السيدة مونيكا بينتو، عن حالة حقوق اﻹنسان |
Excepcionalmente, cuando las circunstancias así lo exigieron, a criterio de la Experta, se mencionan acontecimientos anteriores. | UN | وقد ذُكرت فيه بصورة استثنائية أحداث سابقة عندما كانت الظروف تقتضي ذلك في رأي الخبيرة. |
Distintas órdenes de captura fueron libradas en su contra; empero, a la fecha de la visita de la Experta al país, ninguna había sido ejecutada. | UN | وأُصدرت عدة أوامر للقبض عليه، ولكن لم يتم القبض عليه حتى وقت زيارة الخبيرة إلى غواتيمالا. |
PROGRAMA DE TRABAJO de la Experta DURANTE SU TERCERA VISITA A GUATEMALA | UN | برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها الثالثة الى غواتيمالا |
Al respecto, Guinea apoya las recomendaciones de la Experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال. |
La creación de un mecanismo para vigilar la aplicación de las recomendaciones incluidas en el informe de la Experta fortalecerá notablemente la protección de los niños en situaciones de conflicto. | UN | وأوضح أن إنشاء آلية لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبيرة سيعزز الحماية المقدمة لﻷطفال في الصراعات تعزيزا شديدا. |
El informe de la Experta es un catálogo vergonzoso de los abusos a que se somete a los niños. | UN | ٠٦ - وأضافت قائلة إن تقرير الخبيرة يعرض طائفة من الامتهانات المخزية التي يتعرض لها اﻷطفال. |
Esas cuestiones constituyen el contenido sustancial del mandato de la Experta independiente y pueden resumirse como sigue: | UN | وتشكل هذه المشاغل المضمون الموضوعي لولاية الخبيرة المستقلة. ويمكن تلخيصها كاﻵتي: |
También expresó su apoyo a la labor de la Experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | كما أعربت عن تأييدها للخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، فيما تضطلع به من عمل. |
6. Alienta a todos los Estados Miembros a que tengan presentes los informes de la Experta Independiente, incluido el informe amplio que se señalará a la atención del Grupo de Trabajo de Composición Abierta; | UN | 6 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها التقارير التي يقدمها الخبير المستقل، بما فيها التقرير الشامل الذي سيُعرض على الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛ |