En consecuencia, rechaza las acusaciones de la Federación de Rusia de que no desea resolver cuestiones de interés mutuo. | UN | لذا، ترفض ليتوانيا اتهامات الاتحاد الروسي لها بأنها ليست على استعداد لحل المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
4) Los civiles que presten servicios en Letonia en relación con la presencia o el retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia de Letonia. | UN | ' ٤` اﻷشخاص المدنيون العاملون في لاتفيا بسبب وزع أو إنسحاب قوات الاتحاد الروسي المسلحة في لاتفيا. |
Rechazamos categóricamente el pedido de la Federación de Rusia de mantener esas instalaciones durante un largo período de tiempo. | UN | ونحــن نرفض رفضا قاطعا طلب الاتحاد الروسي إبقاء هــذه المنشآت لفترة زمنية طويلة. |
En especial, es preocupante el pedido de la Federación de Rusia de mantener bases e instalaciones militares en Letonia. | UN | ومما يثير القلــق بشكل خاص مطالبة الاتحاد الروسي بقواعد ومرافــق عسكريــة في لاتفيا. |
Ministro de Relaciones Exteriores Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de la República de Georgia | UN | وزير خارجية الاتحاد الروسي وزير خارجية جورجيا |
Para terminar, reafirmó el deseo de la Federación de Rusia de contribuir a la aplicación de todas las decisiones en que participara. | UN | واختتم كلامه بأن أعاد تأكيد استعداد الاتحاد الروسي للعمل من أجل إعمال جميع القرارات التي يشارك في اتخاذها. |
del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia, de fecha 29 de marzo de 1994 | UN | وزارة الخارجية ووزارة الدفاع في الاتحاد الروسي |
- Considerando también las obligaciones de la Federación de Rusia de garantizar el servicio técnico y la explotación sin peligro de municiones nucleares; | UN | وإذ يأخذ في اعتباره كذلك التزام الاتحاد الروسي بتقديم ما يلزم من خدمة تقنية للرؤوس النووية وتوفير سلامتها، |
A su Gobierno le alarman los insistentes intentos de la Federación de Rusia de modificar las disposiciones del Tratado respecto a la ciudadanía. | UN | وتثير جزع حكومته الجهود الدؤوبة التي يبذلها الاتحاد الروسي من أجل تغيير أحكام المعاهدة المتعلقة بالجنسية. |
Ministro de Relaciones Exteriores Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de la República del Afganistán | UN | وزير خارجية الاتحاد الروسي وزير خارجية جمهورية أوزبكستان |
A este respecto, la República de Moldova acoge favorablemente la iniciativa de la Federación de Rusia de convocar la Tercera Conferencia Internacional de Paz. | UN | وقال إن حكومته ترحب بمبادرة الاتحاد الروسي المتعلقة بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلم. |
Vicepresidente del Gobierno Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de la República Islámica del Irán | UN | نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية |
Al respecto, Belarús apoya la iniciativa de la Federación de Rusia de celebrar en 1999 una tercera conferencia internacional de paz. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد بيلاروس مبادرة الاتحاد الروسي بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام في عام ١٩٩٩. |
del Presidente de la Federación de Rusia y Secretario de Prensa del Presidente de la Federación de Rusia, de 5 de mayo de 1998 | UN | ياسترجيمبسكي مساعـد رئيس مكتب رئيس جمهورية الاتحاد الروسي والسكرتيـر الصحفـي لرئيس جمهورية الاتحاد الروسي |
Seguridad de la Federación de Rusia, de 6 de mayo de 1998 | UN | مدير جهاز اﻷمن الاتحادي في الاتحاد الروسي |
Dicho pago es un nuevo testimonio de la disposición de la Federación de Rusia de pagar completamente las sumas que adeuda a la Organización. | UN | وقال إن سداد هذا المبلغ يشهد من جديد على استعداد الاتحاد الروسي لسداد المبالغ المتأخرة عليه كاملة إلى المنظمة. |
Merece amplio apoyo la propuesta de la Federación de Rusia de publicar un documento que incluya los resultados de la reunión de San Petersburgo. | UN | وقال إن اقتراح الاتحاد الروسي بإصدار وثيقة تتضمن الصيغة النهائية لنتيجة اجتماعات سانت بيترسبيرغ جدير بالتأييد الواسع. |
En este sentido, apoyamos la propuesta de la Federación de Rusia de reforzar urgentemente los mecanismos regionales para facilitar la asistencia para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بتعزيز الآليات الإقليمية لتوفير المساعدة الإنمائية. |
Habiendo tenido conocimiento de la voluntad de la Federación de Rusia de desarrollar relaciones de cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ أحيط علما برغبة روسيا الاتحادية في تطوير علاقات التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي، |
La posición de algunos países, poco constructiva frente a la propuesta de la Federación de Rusia de que el Tratado adaptado entrara en vigor a fines de 2007, impidió que la Conferencia aprobara un documento final. | UN | وحال موقف بعض البلدان العقيم من المقترحات الروسية الرامية إلى ضمان دخول المعاهدة حيز النفاذ بنهاية عام 2007 دون اعتماد المؤتمر وثيقة ختامية. |
:: La propuesta de la Federación de Rusia de crear centros internacionales para el ciclo del combustible nuclear; | UN | :: اقتراح الاتحاد الروسي الداعي لإنشاء مراكز دولية لدورة الوقود النووي؛ |