ويكيبيديا

    "de la frontera con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الحدود مع
        
    • من حدود
        
    • على الحدود مع
        
    • الحدودية مع
        
    • الحدود إلى
        
    • الحدود من
        
    • للحدود مع
        
    • حدودها مع
        
    • من خط الحدود مع
        
    • عن الحدود
        
    • من الحدود المشتركة مع
        
    • الواقعة على حدود ليبريا مع
        
    • الواقعة على الحدود
        
    • على طول الحدود مع
        
    • على امتداد الحدود مع
        
    El sitio del proyecto se encontraba a unos 30 km de la frontera con Kuwait. UN وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت.
    Se están construyendo más campamentos en Grabo y Para, en la frontera con Liberia, y en Abengourou, cerca de la frontera con Ghana. UN ويجري حاليا إنشاء مخيمات إضافية في غرابو وبارا المتاخمة للحدود مع ليبريا، وكذلك في أبنغورو، بالقرب من الحدود مع غانا.
    Con la cooperación de las autoridades ugandesas, la misión pudo llevar a cabo operaciones de reconocimiento aéreo y terrestre del lado ugandés de la frontera con Rwanda. UN وبالتعاون مع السلطات اﻷوغندية تمكنت البعثة من القيام باستطلاع جوي وأرضي للجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا.
    En varias aldeas cerca de la frontera con Azerbaiyán se mostraron a la misión destrozos considerables, causados por granadas de morteros. UN وعرضت على هذه البعثة في أكثر من قرية بالقرب من حدود أذربيجان، أدلة على وجود دمار واسع النطاق نتج عن قصف بمدافع الهاون.
    De conformidad con lo previsto en ese acuerdo, los Estados Unidos proporcionarán a las autoridades dominicanas el equipo necesario para el control de la frontera con Haití. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقوم الولايات المتحدة بتزويد السلطات الدومينيكية بالمعدات اللازمة للسيطرة على الحدود مع هايتي.
    Actualmente se están intensificando los movimientos militares en Kosovo, sobre todo en las grandes ciudades y en las proximidades de la frontera con Albania. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Antes de la reanudación de las hostilidades en Rwanda, la UNOMUR había limitado sus actividades de supervisión en Uganda a la zona de la frontera con Rwanda, que estaba controlada por el Frente Patriótico Rwandés. UN وقبل استئناف أعمال القتال في رواندا، كانـت بعثة المراقبة قد قصرت أنشطة الرصد التي تضطلع بها في أوغندا على المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة الوطنية الرواندية من الحدود مع رواندا.
    En Bir Jan, cerca de la frontera con el Afganistán, muchos estudiantes afganos asistían a cursos en las facultades de medicina e ingeniería. UN وفي بيرجان، بالقرب من الحدود مع أفغانستان، قام طلبة أفغان كثيرون بحضور دراسات في كليتي الطب والهندسة.
    De conformidad con los convenios internacionales reconocidos, los refugiados de un país vecino no deben permanecer cerca de la frontera con su país de origen. UN ووفقا للاتفاقيات الدولية السارية على مدى عهود، يلزم إبعاد اللاجئين من بلد مجاور من الحدود مع بلدهم.
    Otras fuentes informaron también de incidentes en que se disparó contra mujeres y niños que huían de zonas situadas cerca de la frontera con Tailandia. UN وأبلَغت مصادر أخرى بأحداث تم فيها إطلاق الرصاص على نساء وأطفال أثناء فرارهم في مناطق قريبة من الحدود مع تايلند.
    Grupos de drusos se reunieron cerca del llamado “Cerro de los gritos” en las afueras de Maŷdal Shams, cerca de la frontera con la República Árabe Siria. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Jackie Seck elabora un estudio especializado sobre el tráfico de armas pequeñas que pasan por los campamentos de refugiados de Guinea situados cerca de la frontera con Sierra Leona. UN وتقوم جاكي سيك بوضع دراسة خاصة عن تدفق الأسلحة الصغيرة عبر مخيمات اللاجئين في غينيا، بالقرب من الحدود مع سيراليون.
    En algunas regiones, los campamentos de refugiados han seguido siendo especialmente propensos a la politización y a la militarización, en particular los que se encuentran ubicados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين معرّضة للتسييس والعسكرة، خاصة المخيمات القريبة من الحدود مع بلد المنشأ.
    En algunas, los campamentos de refugiados siguieron siendo especialmente propensos a la politización y la militarización, en particular los que estaban situados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    En algunas, los campamentos de refugiados siguieron siendo especialmente propensos a la politización y la militarización, en particular los que estaban situados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    Como consecuencia del conflicto de Burundi, se colocaron minas terrestres en Kivu, en la región de Uvira, cerca de la frontera con Burundi. UN ونتيجة للصراع الذي كان دائرا، في بوروندي، فقد زرعت الألغام في كيفو بمنطقة أوفيرا، بالقرب من الحدود مع بوروندي.
    Dicha zona estará constituida por el espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia hacia fuera de la frontera con Kosovo y otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويتألف هــذا الحزام اﻷمنــي من المجال الجـــوي لجمهورية يوغوسلافيــا الاتحادية ضمن مسافة تمتد ٢٥ كيلومترا من حدود كوسوفو مع اﻷجزاء اﻷخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La tensión ha aumentado a lo largo de la frontera con Albania. UN ٢٢ - وقد ازدادت حدة التوتر على الحدود مع ألبانيا.
    Inmediatamente después, se desplegaría el Ejército de Sierra Leona (ESL) en el distrito de Kambia para garantizar la seguridad de la frontera con Guinea. UN واتُفق على أن يتم بعد ذلك فورا نشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا لكفالة أمن المنطقة الحدودية مع غينيا.
    Dos veces a la semana, acarrean suministros y equipamiento a través de la frontera con Armenia, donde descargan y vuelven vacíos. Open Subtitles يقومون بنقل مؤن و معدات .. مرتين بالأسبوع من خلال الحدود إلى أرمينيا حيث يفرغون الشحنة و يعودوا فارغين
    La infiltración a través de la frontera con el Pakistán de elementos hostiles al Gobierno afgano ha seguido siendo motivo de grave preocupación. UN وما برح تسلل عناصر مناوئة للحكومة الأفغانية عبر الحدود من باكستان إلى أفغانستان يثير قلقا شديدا.
    Egipto continúa luchando contra el contrabando, y en los últimos meses empezó a instalar chapas metálicas subterráneas a lo largo de la frontera con Gaza. UN وتواصل مصر بذل جهود لمكافحة التهريب، وقد بدأت في الأشهر الأخيرة تركيب ألواح فلزية تحت الأرض على طول حدودها مع غزة.
    En efecto, el Relator Especial se ha enterado de vastos movimientos de personal y de material, obra del ejército burundiano, en los últimos meses en diversos puntos neurálgicos de la frontera con Tanzanía para contener la acción de los rebeldes. UN وقد علم المقرر الخاص أن الجيش البوروندي قام بعمليات تحريك واسعة النطاق لقواته ومعداته في اﻷشهر اﻷخيرة حول عدة نقاط حساسة من خط الحدود مع تنزانيا من أجل احتواء نشاط المتمردين.
    La milicia se ha negado repetidamente a asentarlos lejos de la frontera con Rwanda. UN وكانت الميليشيات قد قاومت لفترة طويلة أي إمكانية لتوطينها بعيدا عن الحدود الرواندية.
    Aunque Walwal había quedado en el lado etíope de la frontera con el Somaliland Italiano, los italianos aprovecharon el laxo control administrativo de Etiopía para apoderarse del lugar, cuyos manantiales le conferían valor. UN وبالرغم من أن والوال كان داخل الجانب اﻹثيوبي من الحدود المشتركة مع الصومال اﻹيطالي، فقد استفاد اﻹيطاليون من السيطرة اﻹدارية اﻹثيوبية المتساهلة في السيطرة على المكان الذي اكتسب قيمة بفضل اﻵبار الموجودة فيه.
    Recordando además la resolución 866 (1993) del Consejo de Seguridad, de 22 de septiembre de 1993, en la que el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia bajo su autoridad para que, entre otras cosas, vigilara el cumplimiento de los elementos constitutivos del Acuerdo de PazS/26272. en determinados puntos de la frontera con Sierra Leona y otros países limítrofes, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي قرر فيه المجلس انشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للاضطلاع تحت اشرافه بجملة أمور، من بينها، رصد الامتثال للعناصر اﻷخرى لاتفاق السلم)٩(، بما في ذلك النقاط الواقعة على حدود ليبريا مع سيراليون والبلدان المجاورة اﻷخرى،
    Diversas poblaciones limítrofes de la región de Zanguelan fueron objetos de disparos a todo lo largo de la frontera con Armenia. UN وتتعرض القرى الواقعة على الحدود في مقاطعة زانغيلان للنيران على طول امتداد الحدود مع أرمينيا.
    Continuarán las operaciones e infiltraciones a lo largo de la frontera con el Pakistán. UN وسوف تستمر العمليات عبر الحدود وعمليات التسلل على طول الحدود مع باكستان.
    185. La escasez de servicios médicos a lo largo de la frontera con Kosovo parece ser considerable. UN ٥٨١ ـ ويبدو أنه يوجد نقص كبير في المعدات الطبية على امتداد الحدود مع كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد