Tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي. |
Este proceso exigirá una aportación y un apoyo continuos por parte de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | وتتطلب هذه العملية استمرار القوة المتعددة الجنسيات في تقديم الدعم لها وتأمين اكتفائها. |
Tomo nota de las iniciativas de la fuerza multinacional en ese sentido. | UN | وقد أحطت علما بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذا الصدد. |
Segundo informe de la fuerza multinacional en Haití al Consejo de | UN | التقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Tercer informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير الثالث للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Agradecemos también al Embajador Khalilzad su intervención en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | ونحن ممتنون أيضا للسفير خليل زاد على العرض الذي قدمه باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
A ese respecto, la UNAMI procurará alcanzar un mayor grado de autosuficiencia y depender en menor medida de los activos de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | ومما له صلة بذلك، ستسعى البعثة إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات وتقلل من اعتمادها على أصول القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
La Comisión observa la intención de la UNAMI de reducir su dependencia de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتزام البعثة التقليل من اعتمادها على القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
El despliegue de nuevas tropas de la fuerza multinacional en el Iraq a principios de año fue uno de los motivos de que disminuyera la violencia general. | UN | ويعد نشر وحدات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في وقت سابق من العام أحد أسباب تدني أعمال العنف بوجه عام. |
1. Celebra la evolución positiva de la situación en Haití desde el despliegue de la fuerza multinacional en condiciones de paz; | UN | ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛ |
1. Celebra la evolución positiva de la situación en Haití desde el despliegue de la fuerza multinacional en condiciones de paz; | UN | ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في ظل ظروف سلمية؛ |
Los haitianos, en todo el país, siguieron haciendo saber su deseo de mejoras en la policía, el poder judicial y el nivel de vida y aplaudiendo los esfuerzos de la fuerza multinacional en estos aspectos. | UN | وواصل الهايتيون في جميع أنحاء البلد التعبير عن رغبتهم في تحسن الشرطة والنظام القضائي ومستوى المعيشة، وترحيبهم بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذه المجالات. |
Tenemos el honor de transmitirle los textos de la recomendación formulada por los Estados Miembros que integran la fuerza multinacional en Haití y la evaluación del Comandante de la fuerza multinacional en Haití, según la cual se ha creado un entorno estable y seguro en ese país. | UN | يشرفنا أن ننقل إليكم نص التوصية الصادرة عن الدول اﻷعضاء المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي وتقييم قائد القوة للحالة الذي يشير الى أنه قد تمت تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي. |
Se ha concluido un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Uganda, y se ha establecido el cuartel general de la fuerza multinacional en Kampala. | UN | ٥ - وقد أبرم اتفاق مركز القوات مع حكومة أوغندا وأنشئ مقر القوة المتعددة الجنسيات في كمبالا. |
ANEXO Quinto informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير الخامس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
Sexto informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير السادس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Séptimo informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير السابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Décimo informe de la fuerza multinacional en Haití, | UN | التقرير العاشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
11º informe de la fuerza multinacional en Haití, | UN | التقرير الحادي عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
Octavo informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير الثامن للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Hoy no hay efectivos de la fuerza multinacional en el Iraq basados dentro de la ciudad. | UN | ولا توجد حاليا في حدود المدنية أي قوات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
28. Otro motivo de preocupación es el hecho de que, a pesar de los esfuerzos de recolección de los armamentos de la fuerza multinacional en Haití, siguen existiendo muchas armas escondidas. | UN | ٢٨ - وثمة سبب آخر للقلق، هو أنه رغم الجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسية في هايتي لجمع اﻷسلحة لا يزال الكثير من اﻷسلحة مخبأ. |
No obstante, no se han podido detener los ataques con cohetes y morteros cometidos contra puestos de la fuerza multinacional en toda la región. | UN | إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة. |