ويكيبيديا

    "de la generación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجيل
        
    • توليد
        
    • الجيل
        
    • جيل
        
    • للجيل
        
    • الأجيال
        
    • التي تولَّد فيها
        
    • من تكوّن
        
    • للأجيال
        
    • ًلإدرار
        
    • الكهرباء المولدة
        
    • لتوليدها
        
    Nos parece que se corre el grave riesgo de que este instrumento primordial para África se vea reducido a ser el pariente pobre de los convenios de la Generación de Río. UN ونعتقد أن هناك خطرا كبيرا من أن تؤول هذه الاتفاقية، ذات اﻷهمية الكبرى ﻷفريقيا، إلى الوضع الهزيل لجيل اتفاقيات ريو.
    El Consejo Consultivo de la Generación Espacial realizará actividades para fomentar la utilización de la tecnología espacial con ese objetivo. UN وسيضطلع المجلس الاستشاري لجيل الفضاء بأنشطة تعزز استخدام تكنولوجيا الفضاء لهذا الغرض.
    consecuencia, la nueva organización se creó con el nombre de Consejo Consultivo de la Generación Espacial del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ونتيجة لذلك، أنشئت المنظمة الجديدة باسم المجلس الاستشاري لجيل الفضاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Por consiguiente, nos hemos propuesto el objetivo de lograr el 50% de la Generación de electricidad utilizando fuentes de energía renovables para 2012. UN وحتى الآن، وضعنا هدفا لتحقيق نسبة 50 في المائة من توليد الكهرباء من خلال استخدام مصادر الطاقة المتجددة بحلول 2012.
    La próxima iniciativa para hacer de la Generación del aprendizaje una realidad es la financiación, quién pagará esto. TED الآن، كانت المبادرة الثانية للوصول إلى الجيل المتعلم هي التمويل. من الذي سيموّل هذه الجهود؟
    La familia, como unidad mínima de la sociedad, es la institución principal que interviene en la formación de la Generación futura de la nación. UN واﻷسرة بوصفها أصغر وحدة في المجتمع هي المؤسسة اﻷساسية التي تقوم بتنمية جيل المستقبل في اﻷمة.
    En concreto, debía seguirse manteniendo el apoyo al Consejo Consultivo de la Generación Espacial y a esta serie de simposios en los próximos años. UN وأوصوا، بصورة خاصة، أن يستمر الدعم للمجلس الاستشاري لجيل الفضاء ولسلسلة الندوات في السنوات القادمة.
    También formularon declaraciones los observadores del Instituto Europeo de Políticas del Espacio (ESPI), la Universidad Internacional del Espacio (ISU) y el Consejo Consultivo de la Generación Espacial (SGAC). UN وتكلّم أيضا المراقبون عن المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء والجامعة الدولية للفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    El Consejo Consultivo de la Generación Espacial creó un grupo de trabajo del proyecto OCT que se ocupará de estas cuestiones. UN وقد أنشأ المجلس الاستشاري لجيل الفضاء فريقا عاملا معنيا بمشروع الأجسام القريبة من الأرض لدراسة القضايا المثارة.
    También estuvieron representadas en el Curso Práctico las siguientes organizaciones internacionales y otras entidades: Academia Internacional de Astronáutica, FAI, Consejo Consultivo de la Generación Espacial y Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN كما حضر حلقة العمل ممثلون لعدد من المنظمات والكيانات الدولية منها: الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية، المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    También formuló una declaración el observador del Consejo Consultivo de la Generación Espacial. UN وتكلّم أيضا المراقب عن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    Declaración presentada por el Consejo Consultivo de la Generación Espacial, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El volumen y el carácter complejo de la Generación de desechos y su composición también han cambiado sustancialmente a lo largo de los años. UN غير أن حجم وتعقيد توليد النفايات وتكوينها قد طرأ عليهما تغير كبير على مر السنين.
    La eficiencia de la Generación de energía del sector petrolífero ha aumentado en un 50% desde 1975. UN وقد ازدادت كفاءة توليد الطاقة في قطاع البترول بنسبة ٠٥ في المائة منذ عام ٥٧٩١.
    Las nuevas tecnologías de transmisión y de distribución asegurarían que las mejoras logradas en la eficiencia de la Generación no se perdieran al llegar al consumidor. UN ومن شأن تطوير تكنولوجيا نقل الطاقة الكهربائية وتوزيعها أن يكفل عدم تبدد التحسينات في كفاءة توليد الطاقة وهي في طريقها الى المستهلك.
    Ella es parte de la Generación que se crió durante la Depresión. Open Subtitles لكنها كانت جزء من هذا الجيل الذي نشأ خلال الأكتئاب
    Sus valores contrastan siempre, en todos los países del mundo, con los de la Generación anterior. UN وتتناقض قيمهم مع قيم الجيل السابق في جميع أنحاء العالم.
    De lo contrario, las generaciones venideras pagarán el precio de las locuras de la Generación actual. UN وإلا فإنه سيكون على اﻷجيال القادمة أن تدفع ثمن حماقات الجيل الحالي.
    Por otra parte es necesario erradicar el hambre sin esperar más, porque cada generación desnutrida compromete el porvenir de la Generación siguiente. UN ومن جهة أخرى، استئصال الجوع بأسرع ما يمكن باعتبار أن كل جيل يعاني من سوء التغذية يؤثر على مستقبل الجيل التالي.
    Reconociendo las contribuciones hechas por el Foro Técnico y el Foro de la Generación Espacial a UNISPACE III, UN وإذ تسلم بمساهمات الملتقى التقني وملتقى جيل الفضاء في يونيسبيس الثالث،
    La mujer y el hombre comparten la responsabilidad de la Generación futura. UN وتتحمل المرأة والرجل مسؤولية مشتركة بالنسبة للجيل القادم.
    Se trata en general de la Generación más joven, que constituye el núcleo de la fuerza de trabajo en las zonas rurales. UN ويكون هؤلاء في الغالب من الأجيال الشابة، التي تُشكل العمود الفقري لليد العاملة في المناطق الريفية.
    Habrá que aplicar controles estrictos desde el momento de la Generación de un desecho peligroso hasta su almacenamiento, transporte, tratamiento, reutilización, reciclaje, recuperación y eliminación final. UN ويجب تطبيق إجراءات مراقبة مشددة منذ اللحظة التي تولَّد فيها نفاية من النفايات الخطرة وإلى غاية تخزينها ونقلها ومعالجتها وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها واستردادها والتخلص منها نهائياً.
    Sin embargo, a principios del siglo XXI, la atención pasó a centrarse en lograr una producción más limpia y la reducción o el cese de la Generación de sustancias nocivas en la producción. UN إلا أن بداية القرن الحادي والعشرين شهدت تحول التركيز إلى الإنتاج الأنظف، والحد من تكوّن المواد الضارة أو القضاء عليها في عملية الإنتاج.
    En la segunda etapa se conservaron las medidas de pasivación introducidas por primera vez en 1981 en los vehículos de lanzamiento Delta de la Generación anterior. UN واحتفظت المرحلة الثانية بتدابير التخميل التي طبقت لأول مرة في 1981 للأجيال السابقة من مركبات دلتا للاطلاق.
    Los logros son consecuencia o efecto directo de la Generación de productos y llevan al cumplimiento de un objetivo determinado. UN وهو العاقبة المباشرة أو الأثر المباشر ًلإدرار النواتج وهو يؤدي إلى تحقيق هدف محدد.
    En 1994, ocupaba el quinto lugar en el mundo y el 50% de su electricidad provenía de la Generación de plantas nucleares. UN وبلغ ترتيبها عام ١٩٩٤ الخامسة في العالم، وبلغت حصتها من الكهرباء المولدة من محطات القوى النووية ٥٠ في المائة تقريبا.
    La contribución del sector energético de Islandia a las emisiones de GEI se limita a un 4%, ya que casi toda la generación de energía del país procede de fuentes renovables, en particular las geotérmicas, y en Suiza no hay hoy día emisiones de GEI derivadas de la Generación de energía porque ésta se obtiene mediante una combinación de fuentes de energía renovables y nucleares. UN فمساهمة قطاع الطاقة في آيسلندا في انبعاثات غازات الدفيئة محدود في 4 في المائة، إذ إن توليد الطاقة في ذلك البلد يعتمد في معظمه على مصادر الطاقة المتجددة، ولا سيما المصادر الحرارية الأرضية. ولا تنتج حالياً أي انبعاثات لغازات الدفيئة عن توليد الطاقة في سويسرا، وذلك بفضل استخدام مزيج من المصادر المتجددة والنووية لتوليدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد