ويكيبيديا

    "de la gobernanza ambiental a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للإدارة البيئية
        
    • الإدارة البيئية على
        
    • أسلوب الإدارة البيئية
        
    Una reforma más amplia de la gobernanza ambiental a nivel internacional: UN الإصلاح الأوسعً للإدارة البيئية الدولية.
    - Toda reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional debería basarse en el principio de que la forma debe seguir a la función; UN لابد أن يعتمد أي إصلاح للإدارة البيئية الدولية على مبدأ تحديد الشكل وفقاً للمهمة.
    " El proceso de la gobernanza ambiental a nivel internacional ha puesto de relieve la necesidad de contar con un foro de alto nivel para el diálogo sobre políticas. UN " وقد أبرزت عملية الإدارة البيئية الدولية الحاجة إلى منتدى رفيع المستوى لرسم السياسات ليكون إحدى الدعامات التي يرتكز عليها نظام فعال للإدارة البيئية الدولية.
    Estrategia: Prestar apoyo a una gobernanza óptima mediante la recopilación, el análisis y la difusión de la información acerca de la gobernanza ambiental a nivel nacional e internacional. UN الاستراتيجية: دعم الإدارة المثلى عن طريق جمع وتحليل ونشر المعلومات عن طريق الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    29. A la hora de abordar la creación de capacidad y el apoyo tecnológico se debería considerar la reforma institucional, en el contexto de la gobernanza ambiental a nivel internacional, incluida la del PNUMA. UN 29 - ينبغي النظر في إدخال إصلاحات مؤسسية في إطار أسلوب الإدارة البيئية الدولية بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي نفس الوقت تناول الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Es indudable, sin embargo, que hay opiniones muy distintas en el marco del proceso, incluidas las que se refieren a lo que verdaderamente significa una mejora de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN غير أنه من الواضح أن الآراء تتباين تباينا شاسعا بشأن هذه العملية، بما فيها الأمور التي تشكل تحسينات حقيقية للإدارة البيئية الدولية.
    * El marco actual de la gobernanza ambiental a nivel internacional se ve debilitado por la fragmentación y especialización institucional y por la falta de un criterio holístico en lo que respecta a las cuestiones ambientales y el desarrollo sostenible. UN :: إن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية الحالي يشكو من الضعف بسبب التشرذم المؤسسي والتخصص والافتقار إلى نهج شمولي في معالجة القضايا البيئية والتنمية المستدامة.
    Entre otras cosas, en la nota se ilustra la manera en que los aspectos funcionales y temáticos fundamentales de la gobernanza ambiental a nivel internacional han evolucionado y la medida en que los mismos están integrados en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتبيّن المذكرة، في جملة أمور، كيف تطورت الجوانب الفنية والمواضيعية للإدارة البيئية الدولية، ومدى تكاملها وتوزّعها في منظومة الأمم المتحدة.
    iii. los aspectos normativos e institucionales de la gobernanza ambiental a nivel internacional, incluida la función de los Principios de Río en el reforzamiento del pilar ambiental del desarrollo sostenible; UN ' 3` الجوانب المعيارية والمؤسسية للإدارة البيئية الدولية بما في ذلك دور مبادئ ريو في دعم الركيزة البيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    En el documento se destaca la manera en que los aspectos funcionales y temáticos claves de la gobernanza ambiental a nivel internacional echan raíces y se distribuyen en el sistema. UN وتسلط الوثيقة الضوء على كيفية تحقيق التكامل العميق للجوانب الوظيفية والمواضيعية الرئيسية للإدارة البيئية الدولية وتوزيعها في المنظومة.
    Sin embargo, examinar por su cuenta el concepto de costos incrementales tal vez no sea estratégico, si no se consideran los aspectos más amplios de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN غير أن استعراض مفهوم التكاليف الإضافية في حد ذاتها قد لا يكون استراتيجياً إذا لم يتم بحثه في إطار الجوانب الأوسع للإدارة البيئية الدولية.
    Sobre la base de un nuevo debate sobre las reformas más amplias de la gobernanza ambiental a nivel internacional, pedir al DE que prepare una nota de antecedentes para fundamentar el examen por el Consejo de Administración. UN استناداً إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن الإصلاحات الأوسع نطاقاً للإدارة البيئية الدولية، أن يطلب من المدير التنفيذي إعداد مذكرة معلومات أساسية ليستفيد منها مجلس الإدارة لدى نظره في المسألة.
    Sobre la base de un nuevo debate sobre las reformas más amplias de la gobernanza ambiental a nivel internacional, pedir al Director Ejecutivo que prepare una nota de antecedentes para fundamentar el examen por el Consejo de Administración. UN استناداً إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن الإصلاحات الأعمّ للإدارة البيئية الدولية، أن يُطلَب من المدير التنفيذي إعداد مذكرة معلومات أساسية ليستفيد منها مجلس الإدارة لدى نظره في المسألة.
    Hubo amplio acuerdo sobre la necesidad de fortalecer el PNUMA, dentro de su mandato, como piedra angular de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN 45 - وكان هناك اتفاق واسع على ضرورة تقوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوصفه حجر الزاوية للإدارة البيئية الدولية.
    El proceso de la gobernanza ambiental a nivel internacional a puesto de relieve la necesidad de contar con un foro de alto nivel para el diálogo sobre políticas. UN 11 - وقد أبرزت عملية الإدارة البيئية الدولية الحاجة إلى منتدى رفيع المستوى لرسم السياسات ليكون إحدى الدعامات التي يرتكز عليها نظام فعال للإدارة البيئية الدولية.
    Observando la necesidad de una reforma más ambiciosa de la gobernanza ambiental a nivel internacional, el orador expresa la esperanza de que las consultas oficiosas actualmente en curso conduzcan a la aprobación por consenso de una resolución equilibrada y de amplio alcance que sirva de base para los debates sobre esa reforma. UN وأشار إلى الحاجة إلى إصلاح أكثر طموحا للإدارة البيئية الدولية، وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المشاورات غير الرسمية الجارية حاليا إلى اعتماد قرار موزون وطموح، بتوافق الآراء، يوفر الأساس لمناقشات بشأن هذا الإصلاح.
    En toda labor futura de reorganización institucional de la gobernanza ambiental a nivel mundial será preciso aprovechar la reforma del PNUMA, las buenas prácticas existentes y las enseñanzas adquiridas con determinados regímenes ambientales internacionales satisfactorios como, por ejemplo, el del Protocolo de Montreal. UN وينبغي لأي تعديلات مؤسسية شاملة تجري مستقبلاً للإدارة البيئية العالمية أن تنطلق من إصلاح برنامج الأمم المتحدة للبيئة والممارسات الجيدة والدروس المستفادة من الأنظمة البيئية الدولية الناجحة كبروتوكول مونتريال.
    iii) ¿Desempeñan las instituciones financieras internacionales una función fundamental en la financiación de proyectos relacionados con el medio ambiente y de proyectos de infraestructura que afecten al medio ambiente? Por lo tanto, ¿deberían participar plenamente en las deliberaciones sobre el establecimiento de una nueva dirección de la gobernanza ambiental a nivel internacional? UN ' 3` هل تقوم المؤسسات المالية الدولية بدور رئيسي في تمويل المشاريع المتصلة بالبيئة ومشاريع البنية التحتية التي تؤثر على البيئة؟ ومن ثم هل ينبغي إشراكها بالكامل في المناقشات بشأن تحديد اتجاه جديد للإدارة البيئية الدولية؟
    Asegurar el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel nacional, regional y mundial para abordar las prioridades ambientales convenidas UN كفالة تعزيز الإدارة البيئية على المستويات القطري والإقليمي والعالمي لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها
    El Director Ejecutivo apoya esta recomendación, que facilitaría la coherencia y cohesión de la gobernanza ambiental a niveles nacional e internacional. UN 48 - يؤيد المدير التنفيذي هذه التوصية التي من شأنها أن تيسر ترابط واتساق الإدارة البيئية على المستويين الوطني والدولي.
    El PNUMA y la sociedad civil venían cooperando provechosamente entre sí desde hacía bastante tiempo y hasta la fecha su interacción en torno al tema de la gobernanza ambiental a nivel internacional había sido fructífera. UN وقال إن التعاون المثمر بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجتمع المدني مستمر منذ بعض الوقت ويشهد تفاعلاً ناجحاً بشأن موضوع أسلوب الإدارة البيئية حتى الآن.
    Examen de la gobernanza ambiental a nivel internacional UN استعراض أسلوب الإدارة البيئية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد