ويكيبيديا

    "de la ied en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر على
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر على
        
    • هذا الاستثمار في
        
    • عن الاستثمار
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر من
        
    • من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة في
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • لﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا في اﻷجلين
        
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    :: Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    - analiza las tendencias de la IED en el mundo y a nivel regional y nacional; UN :: تحليل اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر على نطاق العالم وعلى المستويين الاقليمي والقطري؛
    Con la liberalización de la IED en los servicios surgió un nuevo modelo sectorial de IED destinada a los servicios. UN ومع تحرير الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات، ظهر نمط قطاعي جديد للاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات.
    Expresó su preocupación por la disminución de la IED en el mundo en 2001. UN وأعرب عن قلقه إزاء تراجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    * Las IED y el Desarrollo: Cuestiones de política relacionadas con el aumento de la IED en los servicios UN :: الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية: قضايا السياسة العامة المتصلة بنوع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات
    Sin embargo, el impacto de la IED en la agricultura y la manufactura era limitado. UN وذكر، مع ذلك، أن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في الزراعة والصناعة التحويلية محدود.
    En primer lugar, debe dar importancia al papel de las políticas de fomento de la IED en el marco de las estrategias de desarrollo nacional. UN أولاً، ينبغي أن يؤثر على دور سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    LA DIMENSIÓN DE DESARROLLO de la IED en EL CONTEXTO UN البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياقين الوطني
    Realizar estudios analíticos para determinar el alcance y los efectos de la IED en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo; UN :: الاضطلاع بدراسات تحليلية لتحديد مدى وفعالية الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
    RELACIONADAS CON EL AUMENTO de la IED en LOS SERVICIOS UN قضايا السياسة العامة المتصلة بنمو الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات
    Los dos días restantes se centró en el papel y las consecuencias de la IED en el contexto de la privatización de los servicios. UN وتركزت مناقشات اليومين الآخرين على دور وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في سياق خصخصة الخدمات.
    Varios expertos adujeron que la investigación y el análisis de las políticas no reflejaban bien la importancia de la IED en los servicios. UN وقال عدد من الخبراء إن أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات لم تنعكس انعكاساً كافياً في البحوث وتحليلات السياسة العامة.
    31. La UNCTAD ha continuado analizando las repercusiones de la IED en el desarrollo. UN 31- وواصل الأونكتاد عمله المتعلق بتحليل تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    Las repercusiones de la IED en la balanza de pagos de los países receptores eran la cuarta esfera crítica, especialmente en conexión con las repercusiones de otras formas de inversión, como la inversión de cartera. UN أما المجال الرابع مثار القلق فهو تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على ميزان المدفوعات في البلدان المضيفة، وخصوصاً بالتضافر مع تأثير أشكال أخرى من أشكال الاستثمار في حافظات الأوراق المالية.
    Subrayó que Guatemala podía aspirar legítimamente a convertirse en un eje central de la IED en los sectores manufacturero y de los servicios en América Central. UN وأكد أنه من حق غواتيمالا أن تتطلع إلى أن تصبح مركزاً للاستثمار الأجنبي المباشر في التصنيع والخدمات في أمريكا الوسطى.
    Fomento de los efectos indirectos de la IED en el desarrollo de la infraestructura nacional: el caso del sector de la construcción en Zambia UN تعزيز الآثار الجانبية للاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البنية التحتية المحلية: حالة قطاع البناء في زامبيا
    Pidió a la Comisión que considerara la posibilidad de explorar otros aspectos de la dimensión de desarrollo de la IED en el marco de una política internacional en evolución, particularmente en el período posterior a Doha. UN وطلبت إلى اللجنة النظر في استكشاف جوانب أخرى من البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر على ضوء تطور سياقات السياسة الدولية، وخاصة في مرحلة ما بعد الدوحة.
    En las cinco subregiones, África septentrional recibió un tercio de la IED en 2004, en particular en el sector del petróleo y el gas. UN ومن بين المناطق دون الإقليمية الخمس، اجتذبت شمال أفريقيا حوالي ثلث حجم هذا الاستثمار في عام 2004، ولا سيما في قطاع النفط والغاز.
    39. Aumentar al máximo los beneficios de la IED en las industrias extractivas. UN 39- تعظيم المنافع الناتجة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية.
    Ninguno de estos dos índices tiene por fin ofrecer un modelo global que explique las decisiones respecto de las localizaciones de las empresas transnacionales ni medir los efectos de la IED en las economías receptoras. UN وليس الغرض من أي من المؤشرين تقديم نموذج شامل يُعِّلل ما تتخذه الشركات عبر الوطنية من قرارات بشأن المواقع أو يُقاس به ما يحدثه الاستثمار الأجنبي المباشر من أثر في الاقتصادات المضيفة.
    Los PMA también podrían beneficiarse de la IED en el sector de los servicios. UN وقال إنه يمكن أيضاً أن تستفيد أقل البلدان نمواً من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات.
    La UNCTAD debería profundizar el examen de la promoción de la IED en infraestructura. UN وينبغي للأونكتاد أن يزيد من دراسة مسألة النهوض بالاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية.
    El orador señaló también que la UNCTAD podía aportar una valiosa contribución en el ámbito de la IED en el sector de los servicios, cuya importancia no se había destacado lo suficiente en las investigaciones y análisis de políticas. UN ويلاحظ أيضاً أنه بإمكان الأونكتاد أن يقدم مساهمة قيِّمة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات، هذا المجال الذي لم تظهر أهميته على النحو المناسب في البحوث وتحليلات السياسة العامة.
    Una parte cada vez mayor, aunque sigue siendo relativamente pequeña, de la IED en las industrias extractivas procede de ETN de países en desarrollo (Informe sobre las inversiones en el mundo 2006). UN وهناك جزء متنام، ولكن ما زال صغيراً نسبياً، من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعات الاستخراجية ينشأ من الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية (تقرير الاقتصاد العالمي لعام 2006).
    Para aumentar los efectos de la IED en el desarrollo es necesaria la diversificación hacia exportaciones con mayor valor añadido, así como la transferencia de conocimientos y tecnología. UN ويحتاج تحسين الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر إلى تنويع الصادرات باختيار الصادرات ذات القيمة المضافة، كما يستدعي نقل المهارات والمعرفة والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد