Aunque la mediación de la Iglesia es un hecho positivo, lo cierto es que corresponde al propio Gobierno proteger a todo el pueblo. | UN | وأردفت أن تدخل الكنيسة سيجد الترحيب، لكن الواقع سيظل هو أن الحكومة نفسها تعتبر مسؤولة بحكم توليها أمر جميع الناس. |
El apoyo de la Iglesia ha sido fundamental en las actividades de promoción del FNUAP en el país. | UN | وقد كان الدعم المقدم من الكنيسة حاسماً بالنسبة لأنشطة الصندوق الخاصة بالدعوة في ذلك البلد. |
De las más de 1000 propiedades de la Iglesia confiscadas anteriormente, no se había devuelto más del 1%. | UN | ولم يتم رد سوى واحد في المائة من أصل ألف من ممتلكات الكنيسة السابق مصادرتها. |
La mayor parte del clero de la Iglesia Ortodoxa Serbia fue expulsada de Croacia, entre los que se incluían cinco obispos. | UN | كما أن معظم رجال الدين التابعين للكنيسة اﻷورثوذوكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفتها. |
Además, la mezquita en construcción ocupa parte del terreno de la Iglesia de Santa Marina colindante con la propiedad de la Sra. Longinou. | UN | كما أن هذا المسجد الموجود حاليا قيد اﻹنشاء يحتل أيضا جزءا من أرض كنيسة سانتا مرينا الملاصقة لعقار السيدة لونغينو. |
Zhang se adhirió a la secta de la Iglesia integral en 1984. | UN | لقد انضم زانغ إلى طائفة الكنيسة المتكاملة في عام 1984. |
Las leyes sólo protegen los principios de la Iglesia Anglicana o de otras iglesias siempre que sus principios coincidan con los anteriores. | UN | ولا توفر الحكومة الحماية إلا لعقائد كنيسة إنكلترا أو غيرها من الكنائس بقدر توافق عقائدها مع عقائد هذه الكنيسة. |
La mujer está sumamente subrepresentada en los cargos directivos de la Iglesia. | UN | وتمثيل المرأة في الوظائف القيادية في الكنيسة تمثيل ناقص جداً. |
Necesitaba y recibió mucho apoyo de los miembros de Mother ' s Union y miembros de la Iglesia, y su marido fue encarcelado. | UN | وكانت في حاجة إلى الكثير من الدعم وقد حصلت عليه من أعضاء اتحاد الأمهات وأعضاء الكنيسة وقد أودع زوجها السجن. |
Oh, y ahora el joven monsieur y su joven madame han hecho sonar la campana de la Iglesia. | TED | ♪ ♪ أوه، ♪ ♪ وأن السيد والسيدة الشابين ♪ ♪ قد قرعوا جرس الكنيسة. |
Debéis exigir su devolución... a la custodia de la Iglesia de inmediato. | Open Subtitles | ولا بد أن تطالب بإطلاق سراحه ليبقى بعهدة الكنيسة فورا |
Ya que el Rey, para bien o para mal, decidió colocar el peso de la Iglesia sobre mí... y ahora yo debo llevarlo. | Open Subtitles | لكن الملك، سواء قصد الحق أم الباطل، اختار أن يلقي بعبء الكنيسة على كاهلي، ولا بد علي الآن أن أحمله |
¿Es mas alto o mas bajo que el tejado de la Iglesia? | Open Subtitles | هل سقف الحامية اعلى او ادنى من سقف الكنيسة ؟ |
El tejado del fuerte es mas bajo que el de la Iglesia, y el 14 de julio, los franceses estarán borrachos. | Open Subtitles | سطح الحامية ادنى من سطح الكنيسة في اليوم 14 من يوليو كما ذكرت الاخت سارة يكون الفرنسييون سكارى |
Las leyes de la Iglesia son falibles porque son creadas por el hombre. | Open Subtitles | قوانين الكنيسة غير متغيرة لأنها قد صنعت من قبل هذا الرجل |
Apoyo de la Ayuda de la Iglesia Noruega a los VNU en Europa Oriental | UN | الدعم المقدم من المعونة للكنيسة النرويجية لمتطوعي الأمم المتحدة في أوروبا الشرقية |
La oradora desea destacar que el Perú es un Estado laico, aunque la influencia moral de la Iglesia católica es fuerte. | UN | وأعربت عن رغبتها في التشديد على أن بيرو دولة علمانية على الرغم من قوة التأثير المعنوي للكنيسة الكاثوليكية. |
Apoyo de la Ayuda de la Iglesia Noruega a los VNU en Europa Oriental | UN | الدعم المقدم من المعونة للكنيسة النرويجية لمتطوعي الأمم المتحدة في أوروبا الشرقية |
El Departamento se opone también al propósito de las autoridades de la Iglesia de someterse a la autoridad del Patriarca de Moscú. | UN | وتعترض الوزارة أيضا على اعتزام السلطات الكنسية أن تصبح تابعة للسلم الهرمي الكنسي لبطريركية موسكو. |
Posee un certificado de pastor local de la Iglesia Metodista de Ghana. | UN | حصل على شهادة واعظ محلي بالكنيسة الميثودية بغانا. المهارات الحاسوبية |
En 1534, Enrique 8º se autonombró cabeza de la Iglesia de Inglaterra luego que el Papa rehusara anular su matrimonio con Catalina de Aragón. | Open Subtitles | في عام 1534، جعل هنري الثامن من نفسه رئيسًا لكنيسة انجلترا بعد رفض البابا لإبطال زواجه من كاثرين من أراغون |
¿Hay niños pequeños en el sótano de la Iglesia después del anochecer? | Open Subtitles | هل هناك اطفال صغار في قبو الكنيسه بعد حلول الظلام؟ |
Quiero hacerlo bien a los ojos de Dios, de la Iglesia... del pueblo, de mí mismo y de ti, Thomas. | Open Subtitles | وأريد القيام بالحق من الرب والكنيسة. والشعب ونفسي وأنت توماس. |
Por otro lado para proteger los intereses de la Iglesia deberíamos tratar de no favorecer a una parte contrariando a la otra, después de todo ellos tienen soldados y armas, mientras que nosotros tenemos que luchar con la belleza y la verdad. | Open Subtitles | ومِن نَاحِيه أخَرى لحَمايَة مَصلَحة الكَنيسَه علَينا أن نحَاول عدَم معَادات المَواسَاه علَى الأخرَين، بعَد كُل شيء |
Las demás son privadas, y son escuelas de la Iglesia o independientes. | UN | والباقي مدارس خاصة، إما كنسية وإما مستقلة. |
Hubo 11 heridos y daños materiales importantes como resultado del ataque, el que se produjo cuando los cristianos locales trataron de ampliar el edificio de la Iglesia en la aldea. | UN | وذكر أن الهجوم أعقب محاولات قام بها مسيحيون من السكان المحليين بتوسيع مبنى كنيستهم في القرية. |
Pondré a propuesta de la Congregación que Su Majestad tenga un nuevo título suprema cabeza de la Iglesia y el Clero en Inglaterra pero tengo una salvedad. | Open Subtitles | سَأضعَ هَذا الإقَتراح لِلأبرشيه بِأن فَخامتُك لدَيك لقَب جدِيد الرَئِيس الأعَلى لِلكنِيسه ورجَل دِين لإنجِلترا |
No puedo negar que irme corriendo de la Iglesia hoy fue duro. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أنكر الهروب اليوم من الكنسيه كان قاسي |
- Madre de la Iglesia. | Open Subtitles | يا أّم سيدنا يسوع المسيح |