Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. | UN | ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق. |
El 7% restante se deriva de la industria del turismo en pequeña escala y de algunas pequeñas empresas. | UN | وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة. |
Y las técnicas sustractivas de la industria del silicón no pueden hacer esto bien. | TED | و طرق الكشط من صناعة السيليكون لا تستطيع عمل هذا بشكل جيد. |
En el sector de las pesquerías, se realizará un examen amplio de la industria del atún y de otras actividades pesqueras de altura. | UN | وقال إنه، في قطاع المصائد السمكية، سيجري استعراض شامل لصناعة التونة وأنشطة الصيد البحري اﻷخرى. |
Durante la actividad se creó la Federación Africana de la industria del Cuero y Productos Conexos. | UN | وأنشئ أثناء هذه المناسبة الاتحاد الأفريقي لصناعة الجلود وما يرتبط بها. |
En el ámbito mundial este sector está representado por la Federación Internacional de la industria del Medicamento (FIIM). | UN | ويمثل الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية هذه الصناعة على الصعيد العالمي. |
Reducir las emisiones de óxido nitroso de la industria del nylon | UN | خفض انبعاثات أكسيد النيتروز من صناعة النيلون |
Reducir las emisiones de CF4 y C2F6 de la industria del aluminio | UN | خفض انبعاثات رباعــي فلوريـــد الكربون وسداســي فلوريـــد الكربون مــن صناعة اﻷلومنيوم |
La necesidad de contar con estadísticas sobre todos esos productos desde el punto de vista de la transparencia del mercado iría aumentando a medida que se fuera haciendo más pronunciada la transformación estructural de la industria del volframio. | UN | وستزيد أهمية الحاجة إلى احصاءات المنتجات بالنسبة لشفافية السوق مع ازدياد وضوح التحول الهيكلي في صناعة التنغستن. |
Dio la posibilidad de examinar la reestructuración de la industria del acero en Europa como región. | UN | وأتاح المؤتمر النظر في إعادة هيكلة صناعة الفولاذ في أوروبا كمنطقة. |
El programa también se ocupa de la cuestión de la pobreza y el equilibrio ecológico prestando atención concreta a las consecuencias de la industria del turismo para el medio ambiente local. | UN | ويعالج البرنامج أيضا مسألة الفقر والتوازن البيئي عن طريق إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البيئة المحلية على صناعة السياحة. |
Ejemplo típico de ello es la afirmación de que las ciudades de Barranquilla, Cali y Medellín dependen económicamente de la industria del narcotráfico. | UN | والمثال النموذجي على ذلك هو تقرير أن مدن بارانكيا، وكالي، ومدلين تعتمد اقتصاديا على صناعة الاتجار في المخدرات. |
Las nuevas estructuras de la producción se han beneficiado mucho de la reacción de la industria del transporte marítimo ante las cambiantes necesidades de los usuarios en lo referente a los transportes. | UN | وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل. |
ii) Programas y proyectos que permitan mejorar la productividad de la industria del caucho natural; | UN | `٢` برامج ومشاريع لتحسين الانتاجية في صناعة المطاط الطبيعي؛ |
Su economía depende de la industria del atún en conserva. | UN | فاقتصادها يعتمد على صناعة تعليب أسماك التونة. |
El gobierno cumple un papel fundamental en el progreso de la industria del turismo. | UN | وتؤدي الحكومة دورا حاسما في تطوير صناعة السياحة. |
Los temas que se tratan son bastos y abarcan todos los aspectos de la industria del transporte público. | UN | وتغطي مجموعة واسعة من المواضيع تشمل جميع جوانب صناعة النقل العام. |
Asistieron a la reunión plenaria en calidad de Observadores el Consejo Mundial del Diamante, en representación de la industria del diamante, y representantes de la sociedad civil. | UN | وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين. |
Economía política de la industria del esparcimiento en Corea, traducido por KIM Jo Sul, Tokio: Shinkansha, 1997. | UN | الاقتصاد السياسي لصناعة الترفيه في كوريا، ترجمة كيم يوسول، طوكيو: شنكانشا، 1997 |
La utilización de recursos locales menos costosos contribuyó a la competitividad internacional de la industria del salmón de Chile. | UN | فقد ساهم استعمال موارد محلية أقل تكلفة في القدرة التنافسية الدولية لصناعة السلمون الشيلي. |
El proyecto se debatió con la Organización Mundial de la Salud y, en dos ocasiones, con la Federación Internacional de la industria del Medicamento. | UN | وتمت مناقشة المشروع مع منظمة الصحة العالمية ومع الاتحاد الدولي لرابطات صانعي الأدوية. |
Dejé de ir hace años porque es una feria de la industria del armario. | Open Subtitles | لصناعات الخزائن توقفت عن الذهاب منذ سنين , لانه معرض تجاري لصناعات الخزائن |
Federación Internacional de la industria del Medicamento y sus asociaciones | UN | الاتحاد الدولي لمنتجي العقاقير الطبية ورابطاتهم |