"de la industria del" - Translation from Spanish to Arabic

    • صناعة
        
    • لصناعة
        
    • لرابطات
        
    • لصناعات
        
    • لمنتجي
        
    Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. UN ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق.
    El 7% restante se deriva de la industria del turismo en pequeña escala y de algunas pequeñas empresas. UN وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة.
    Y las técnicas sustractivas de la industria del silicón no pueden hacer esto bien. TED و طرق الكشط من صناعة السيليكون لا تستطيع عمل هذا بشكل جيد.
    En el sector de las pesquerías, se realizará un examen amplio de la industria del atún y de otras actividades pesqueras de altura. UN وقال إنه، في قطاع المصائد السمكية، سيجري استعراض شامل لصناعة التونة وأنشطة الصيد البحري اﻷخرى.
    Durante la actividad se creó la Federación Africana de la industria del Cuero y Productos Conexos. UN وأنشئ أثناء هذه المناسبة الاتحاد الأفريقي لصناعة الجلود وما يرتبط بها.
    En el ámbito mundial este sector está representado por la Federación Internacional de la industria del Medicamento (FIIM). UN ويمثل الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية هذه الصناعة على الصعيد العالمي.
    Reducir las emisiones de óxido nitroso de la industria del nylon UN خفض انبعاثات أكسيد النيتروز من صناعة النيلون
    Reducir las emisiones de CF4 y C2F6 de la industria del aluminio UN خفض انبعاثات رباعــي فلوريـــد الكربون وسداســي فلوريـــد الكربون مــن صناعة اﻷلومنيوم
    La necesidad de contar con estadísticas sobre todos esos productos desde el punto de vista de la transparencia del mercado iría aumentando a medida que se fuera haciendo más pronunciada la transformación estructural de la industria del volframio. UN وستزيد أهمية الحاجة إلى احصاءات المنتجات بالنسبة لشفافية السوق مع ازدياد وضوح التحول الهيكلي في صناعة التنغستن.
    Dio la posibilidad de examinar la reestructuración de la industria del acero en Europa como región. UN وأتاح المؤتمر النظر في إعادة هيكلة صناعة الفولاذ في أوروبا كمنطقة.
    El programa también se ocupa de la cuestión de la pobreza y el equilibrio ecológico prestando atención concreta a las consecuencias de la industria del turismo para el medio ambiente local. UN ويعالج البرنامج أيضا مسألة الفقر والتوازن البيئي عن طريق إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البيئة المحلية على صناعة السياحة.
    Ejemplo típico de ello es la afirmación de que las ciudades de Barranquilla, Cali y Medellín dependen económicamente de la industria del narcotráfico. UN والمثال النموذجي على ذلك هو تقرير أن مدن بارانكيا، وكالي، ومدلين تعتمد اقتصاديا على صناعة الاتجار في المخدرات.
    Las nuevas estructuras de la producción se han beneficiado mucho de la reacción de la industria del transporte marítimo ante las cambiantes necesidades de los usuarios en lo referente a los transportes. UN وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل.
    ii) Programas y proyectos que permitan mejorar la productividad de la industria del caucho natural; UN `٢` برامج ومشاريع لتحسين الانتاجية في صناعة المطاط الطبيعي؛
    Su economía depende de la industria del atún en conserva. UN فاقتصادها يعتمد على صناعة تعليب أسماك التونة.
    El gobierno cumple un papel fundamental en el progreso de la industria del turismo. UN وتؤدي الحكومة دورا حاسما في تطوير صناعة السياحة.
    Los temas que se tratan son bastos y abarcan todos los aspectos de la industria del transporte público. UN وتغطي مجموعة واسعة من المواضيع تشمل جميع جوانب صناعة النقل العام.
    Asistieron a la reunión plenaria en calidad de Observadores el Consejo Mundial del Diamante, en representación de la industria del diamante, y representantes de la sociedad civil. UN وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين.
    Economía política de la industria del esparcimiento en Corea, traducido por KIM Jo Sul, Tokio: Shinkansha, 1997. UN الاقتصاد السياسي لصناعة الترفيه في كوريا، ترجمة كيم يوسول، طوكيو: شنكانشا، 1997
    La utilización de recursos locales menos costosos contribuyó a la competitividad internacional de la industria del salmón de Chile. UN فقد ساهم استعمال موارد محلية أقل تكلفة في القدرة التنافسية الدولية لصناعة السلمون الشيلي.
    El proyecto se debatió con la Organización Mundial de la Salud y, en dos ocasiones, con la Federación Internacional de la industria del Medicamento. UN وتمت مناقشة المشروع مع منظمة الصحة العالمية ومع الاتحاد الدولي لرابطات صانعي الأدوية.
    Dejé de ir hace años porque es una feria de la industria del armario. Open Subtitles لصناعات الخزائن توقفت عن الذهاب منذ سنين , لانه معرض تجاري لصناعات الخزائن
    Federación Internacional de la industria del Medicamento y sus asociaciones UN الاتحاد الدولي لمنتجي العقاقير الطبية ورابطاتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more