La situación que se describe en el presente informe es la vigente en el momento de la inspección. | UN | وتمثل الحالة التي يرد وصفها في هذا التقرير الحالة التي كانت سائدة وقت إجراء التفتيش. |
En el momento de la inspección de la DCI, se llevaba a cabo una evaluación interna a petición de la dirección de la oficina. | UN | وكانت هناك عملية تقييم داخلي بناء على طلب إدارة المكتب جارية وقت القيام بعملية التفتيش من قبل وحدة التفتيش المشتركة. |
A resultas de ello, no tiene más opción que obtener las pruebas necesarias a través de la inspección del Ministro del Interior. | UN | ولذا، لا يجد المفتش خياراً آخر سوى أن يحصل على الأدلة اللازمة عن طريق دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
Además, la Oficina de la inspección General debería trasladarse a un nuevo local, a más tardar a mediados de 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين نقل مكتب المفتشية العامة إلى أماكن جديدة، بحلول منتصف عام 2007 كحد أقصى. |
En la adopción de la decisión sobre la realización de la inspección no participará ni el Estado Parte solicitante ni el Estado Parte inspeccionado. | UN | ولا يشترك في اتخاذ قرار بشأن إجراء التفتيش لا الدولة الطرف الطالبة للتفتيش ولا الدولة الطرف موضع التفتيش. |
:: Capacitación de 20 inspectores y 10 funcionarios de la inspección de Policía | UN | :: تدريب 20 مفتشا و 10 من أفراد هيئة تفتيش الشرطة |
Además, se realizó una misión de cumplimiento a Argelia con carácter de seguimiento de la inspección ordinaria llevada a cabo en 2010. | UN | وفضلاً عن ذلك، تمت بعثة امتثال في الجزائر في إطار متابعة عملية التفتيش العادي التي أُجريت في عام 2010. |
Estos edificios constituyeron el foco de la inspección. | UN | وكان هذان المبنيان محط تركيز عملية التفتيش. |
La mayor parte de las máquinas habían sido trasladadas a los edificios antes de las recientes hostilidades y regresadas al edificio inicial en el momento de la inspección. | UN | وكان معظم اﻵلات قد نقل من المبنيين قبل بدء القصف اﻷخير، ثم أعيد الى موقعه وقت التفتيش. |
Se quitaron los sellos a los efectos de la inspección y luego las casamatas se volvieron a sellar. | UN | وقد أزيلت اﻷختام للتمكين من إجراء هذا التفتيش ثم أعيد إغلاق الملاجئ المحصنة ووضع أختام عليها. |
El objetivo de la inspección era poner al día el inventario de equipos de la instalación. | UN | وكان الغرض من التفتيش في هذا الموقع هو استكمال قوائم المعدات الموجودة في المنشأة. |
La ONUSOM II se encargará de la inspección de los equipajes y cargamentos que lleguen al aeropuerto de Mogadishu a fin de reducir el tráfico de armas. | UN | وستقوم العملية بعمليات التفتيش لجميع اﻷمتعة والبضائع الداخلة الى مطار مقديشيو سعيا لخفض جانبا من المتاجرة في اﻷسلحة. |
Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. | UN | والمهام المهنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون. |
El número de miembros del grupo de inspección se mantendrá en el mínimo necesario para desempeñar adecuadamente el mandato de la inspección. | UN | وينبغي أن يكون حجم فريق التفتيش عند الحد اﻷدنى اللازم لتحقيق ولاية التفتيش علـى الوجـه المناسب. |
Sin embargo, la escasez de recursos de la inspección General y del Ministerio Fiscal resta eficacia a sus intervenciones. | UN | ولكن محدودية الوسائل المتاحة لدى المفتشية العامة والنيابة العامة تحد من فعالية التدخلات التي تقومان بها. |
Se organizaron cursos de formación para los nuevos inspectores de la inspección General. | UN | وأُجري تدريب للمفتشين الجدد في المفتشية العامة. |
Si se adopta una decisión sobre la realización de la inspección, dicha notificación contendrá un plan de inspección aprobado. | UN | وفي حالة اتخاذ قرار بإجراء تفتيش، يتضمن اﻹخطار خطة معتمدة للتفتيش. |
Capacitación de 20 inspectores y 10 funcionarios de la inspección de Policía | UN | تدريب 20 مفتشا و 10 من أفراد هيئة تفتيش الشرطة |
Se denunció el caso ante el jefe de la inspección de Policía del distrito de Bihor, sin éxito. | UN | ورُفعت الحالة إلى رئيس مفتشية شرطة مركز بيهور ولكن بدون جدوى. |
Los monumentos culturales inamovibles sólo podrán ser trasladados o transformados en casos excepcionales, con la autorización de la inspección de la Protección del Patrimonio Cultural. | UN | ولا يجوز نقل الآثار التاريخية العقارية أو تحويلها إلا في حالات استثنائية بإذن من تفتيش حماية التراث الثقافي. |
iii) Examen de la inspección de los servicios comunes en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (resolución 48/218 B); | UN | `٣` استعراض تفتيشي للخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛ |
14. A lo largo de la inspección de la instalación de Al Rabiya, la fuerza de trabajo, que era considerable, siguió con sus actividades. | UN | ١٤ - وطوال عملية تفتيش مرفق الربيعية، كان الشق اﻷعظم من القوى العاملة منكبا على عمله. |
La policía de inmigración y seguridad se encarga de la inspección de los pasajeros para identificar a los posibles sospechosos de terrorismo y detenerlos. | UN | وشرطة الهجرة والأمن مسؤولة أيضا عن تفتيش الركاب للتعرف على المشتبه في كونهم من الإرهابيين المحتملين واعتقالهم. |
La OIG presenta informes periódicos al Comité de Supervisión sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la inspección. | UN | ويقدم مكتب المفتش العام تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن حالة تنفيذ توصيات التفتيش. |
2. Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN) La ONUN aceptó las 13 recomendaciones esenciales hechas por la OSSI como resultado de la inspección. | UN | 132 - قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي جميع التوصيات الـ 13 الجوهرية المتعلقة بالتفتيش التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Lo mismo sucede con todas las unidades de la Policía dependientes de las inspecciones provinciales que operan bajo el mando integrado de la inspección General de la Policía. | UN | ونفس الأمر ينطبق على كل وحدات الشرطة تحت قيادة مفتشيات المحافظات التي تعمل تحت القيادة الموحدة للمفتشية العامة للشرطة. |
También se establecieron las condiciones de pago, que preveían el pago del 50% del valor total después de la inspección de las mercaderías. | UN | وأُثبتت أيضا شروط الدفع، والتي تضمَّنت سداد 50 في المائة من الثمن بعد معاينة البضاعة. |
Los órganos de la inspección de Normas Laborales se encargan de verificar el cumplimiento de estas normas. | UN | وتقوم اﻷجهزة التابعة لمفتشية معايير العمل بتطبيق هذه المعايير. |
Recomendó a Estonia que adoptara un enfoque no punitivo de la promoción del idioma oficial y reconsiderara el papel de la inspección del Idioma y la aplicación del reglamento de 2008 sobre los requisitos relativos al conocimiento del idioma estonio. | UN | وأوصت اللجنة إستونيا باعتماد نهج غير عقابي إزاء تعزيز اللغة الرسمية، وإعادة النظر في دور مديرية تفتيش اللغات وتطبيق لائحة عام 2008 المتعلقة بشروط إتقان اللغة الإستونية. |