ويكيبيديا

    "de la junta de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس بأن
        
    • المجلس له بأن
        
    • المجلس لها بأن
        
    • المجلس التي
        
    • المجلس بضرورة
        
    • المجلس بأنه
        
    • المجلس الداعية إلى
        
    • المجلس القاضية
        
    • المجلس المتعلقة
        
    • المجلس من أن
        
    • المجلس بإجراء
        
    • المجلس بالقيام بما
        
    • المجلس الصندوق بأن
        
    • مجلس مراجعي الحسابات بأن
        
    • المجلس السابقة التي
        
    La Comisión coincide con la observación de la Junta de que esta práctica puede ser indicativa de una gestión presupuestaria inadecuada. UN وتوافق اللجنة على الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هذه الممارسة قد تدل على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية.
    Celebra la recomendación de la Junta de que se elaboren planes anuales de adquisiciones a fin de facilitar la consolidación de los pedidos. UN ورحب بتوصية المجلس بأن تعد خطط سنوية للشراء من أجل تيسير إدماج الطلبيات.
    La administración del UNITAR indicó que estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se pidiera a la Oficina de Asuntos Jurídicos una aclaración de esta cuestión. UN وأوضحت إدارة المعهد، في تعليقها، أنها تتفق مع التوصية المقدمة من المجلس بأن يقوم مكتب الشؤون القانونية بإيضاح المسألة.
    El PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara opciones para reducir al mínimo el procesamiento manual. UN 83 - وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يدرس خيارات التقليل من التجهيز اليدوي إلى الحد الأدنى.
    La Comisión Consultiva coincide con el criterio de la Junta de que la Secretaría debería seguir mejorando los procedimientos pertinentes a fin de que los informes financieros sean más exactos. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية رأي المجلس بأن تواصل الأمانة العامة تحسين عملياتها في هذا الصدد بما يضمن دقة التقارير المالية.
    Además, el Fondo estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    La Comisión acoge complacida esta noticia y apoya la recomendación de la Junta de que la administración estudie la viabilidad de aplicar el sistema de rastreo de aeronaves en otras misiones. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتؤيد توصية المجلس بأن تقيم الإدارة إمكانية تركيب نظام التتبع في البعثات الأخرى.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía: UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acelerara el proceso de aprobación del plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que llevara un inventario exacto de los bienes y realizara verificaciones físicas anuales. UN 98 - وأعربت المفوضية عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تحتفظ بسجل قوائم جرد دقيق وأن تقوم بعمليات تحقق مادية سنويا.
    Informó a los miembros de la Junta de que pronto se conocerían los resultados de la encuesta sobre la ejecución colectiva del proceso de armonización realizada en todo el GNUD. UN وأبلغ المدير أعضاء المجلس بأن النتائج التي خلصت إليها دراسة استقصائية أُجريت على صعيد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التنفيذ الجماعي لعملية المواءمة ستكون متاحة قريبا.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para dotar oportunamente a su reserva operacional del nivel de fondos especificados. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que efectuara revisiones continuas de sus saldos de cuentas por pagar. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que analizara y conciliara la cuenta 21005. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الحساب 21005 وتسويته.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estudiara las posibilidades de recuperar los saldos deudores de larga data. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los saldos acreedores que figuraban en las cuentas de anticipos se contabilizaran como pagaderos. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقيد الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُّلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que se efectuaran conciliaciones bancarias mensuales. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل إجراء التسويات المصرفية شهريا.
    El PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que reexaminase su acuerdo de servicios con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. 12. Gestión de las contribuciones UN 62 - واتفق برنامج البيئة مع توصية المجلس له بأن يعيد النظر في اتفاق الخدمة الذي أبرمه مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    El PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara sus mecanismos de control interno para velar por que las contribuciones se registrasen correctamente. UN 65 - واتفق برنامج البيئة مع توصية المجلس له بأن يحسّن من إجراءات ضوابطه الداخلية لكفالة تسجيل التبرّعات التسجيل الصحيح.
    La Administración convino con la recomendación de la Junta de que mejorara la capacidad de presentación de informes del Sistema de Control Integrado para el Procesamiento de las Operaciones. UN واتفقت الإدارة مع توصية المجلس لها بأن تحسِّن قدرات الإبلاغ في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات.
    Se adhiere asimismo a la recomendación de la Junta de que el acuerdo debería imponer una auditoría externa. UN وتؤيد أيضا توصية المجلس التي تقضي بضرورة أن يفرض الاتفاق إجراء مراجعة خارجية.
    Asimismo, la Administración había convenido con la recomendación de la Junta de que se fortaleciera la Sección de Perspectivas de Carrera del Personal y se evaluaran y actualizaran sus programas. UN ووافقت اﻹدارة أيضا على توصية المجلس بضرورة تعزيز قسم تنمية قدرات الموظفين، وتقييم برامجه واستكمالها.
    El orador apoya las recomendaciones de la Junta de que se termine el examen de la política de fijación de precios y se adopten medidas complementarias. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات المجلس بأنه ينبغي إنجاز استعراض لسياسة التسعير واتخاذ اجراءات متابعة.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara la competencia de su personal de adquisiciones mediante actividades de capacitación oficiales permanentes o apoyando la participación en cursos de instituciones profesionales. UN 46 - أيدت الأونروا توصية المجلس الداعية إلى تحسين كفاءة موظفي المشتريات التابعين لها وذلك من خلال تدريب رسمي متواصل أو تحمُّل تكلفة استكمال دورات تدريبية من خلال مؤسسات مهنية.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se mantuviera informado de la proporción de las adquisiciones efectuadas en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 277 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس القاضية بضرورة أن تراقب نسبة مشترياتها التي تتم في إطار تعاوني للأمم المتحدة.
    La Dependencia apoya la opinión de la Junta de que los peritos que formen parte de misiones también deben beneficiarse de las recomendaciones pertinentes que se formulan en el informe. UN وتؤيد الوحدة وجهة نظر المجلس المتعلقة بضرورة أن يستفيد الخبراء الموفدون في مهمة من التوصيات ذات الصلة في التقرير.
    3. La delegación de Ucrania considera sorprendente la conclusión de la Junta de que las cartas de asignación no se han administrado de conformidad con las normas y procedimientos de la Organización. UN ٣ - وذكر أن وفده قد أدهشه ما اكتشفه المجلس من أن طلبات التوريد لا تدار وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    El orador apoya la propuesta de la Junta de que se lleve a cabo una auditoría final una vez que se haya terminado la liquidación de la Misión. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح المجلس بإجراء المراجعة النهائية للحسابات عند إنجاز التصفية.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بالقيام بما يلي: (أ) رصد وتتبُّع جميع المتغيرات التي تؤثر في افتراضات استمرارية المؤسسة القائمة، (ب) الاتفاق مع المجلس التنفيذي على إطار زمني لإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي.
    En el párrafo 162, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD, redoblara con carácter prioritario su empeño en resolver las limitaciones existentes en el módulo del libro mayor. UN 560- في الفقرة 162، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل، على سبيل الأولوية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، على تكثيف جهوده للتخلص من القيود على خاصية دفتر الأستاذ العام، وقد وافق الصندوق على التوصية.
    En el párrafo 89, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS había aceptado la recomendación reiterada de la Junta de que aumentara sin demora su reserva operacional al nivel estipulado. UN في الفقرة 89، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصية المجلس بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب.
    En el párrafo 178, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el Centro de Operaciones del Perú analizara todos los proyectos que figuraran en la lista en ese momento y determinara cuáles debían cerrarse. UN وفي الفقرة 178، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة التي كرر تأكيدها بأن يقوم مركز عمليات بيرو التابع للمكتب بتحليل جميع المشاريع المدرجة حالياً وتحديد المشاريع التي يلزم إقفالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد