ويكيبيديا

    "de la línea de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خط التنسيق
        
    Ha disminuido apreciablemente el número de veces que se ha avistado a milicianos o personas sospechosas a lo largo de la línea de coordinación táctica. UN وتناقص بشكل ملموس عدد التقارير التي تفيد برؤية مليشيات أو أشخاص مشتبه فيهم على طول خط التنسيق التكتيكي.
    Apertura de la línea de coordinación táctica a la circulación diaria de personas y bienes entre ambos países UN فتح خط التنسيق التعبوي في وجه الحركة اليومية للأشخاص والسلع بين البلدين
    Enlace militar a lo largo de la línea de coordinación táctica y en todo el territorio de Timor Oriental UN إجراء الاتصالات العسكرية على طول خط التنسيق التعبوي وفي سائر تيمور الشرقية
    Los observadores militares de las Naciones Unidas se desplegaron a lo largo de la línea de coordinación táctica y en otros sitios en distintas partes del territorio de Timor Oriental UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية
    Despliegue a lo largo de la línea de coordinación táctica en todos los puntos de cruce UN نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع
    En fecha reciente, el 9 de marzo, una patrulla de la UNTAET fue objeto de disparos efectuados a muy corta distancia, cerca de la línea de coordinación táctica. UN وفي 9 آذار/مارس، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية لإطلاق النار من مسافة قريبة بالقرب من خط التنسيق التكتيكي.
    Esta situación puede verse empeorada por elementos de la población de antiguos refugiados que se encuentran en Indonesia, cerca de la línea de coordinación táctica. UN 12 - ويمكن أن تؤدي عناصر بين اللاجئين السابقين الموجودين في إندونيسيا بالقرب من خط التنسيق التكتيكي إلى تفاقم الوضع.
    Además de sus consecuencias para la seguridad, esta situación tiene un costo humanitario considerable, en particular en los casos en que los padres y sus hijos se encuentran ubicados en lados opuestos de la línea de coordinación táctica; deben encontrarse soluciones duraderas a estos problemas. UN وبالإضافة إلى الآثار الأمنية المترتبة على هذه الحالة، تترتب عليها أيضا تكاليف إنسانية لا يستهان بها، بما في ذلك الحالات التي يتوزع فيها الآباء وأطفالهم على جانبي خط التنسيق التكتيكي. ولا بد من إيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل.
    Estrecha cooperación entre Indonesia y Timor-Leste para hacer frente a los riesgos de seguridad en la zona de la línea de coordinación táctica, incluido el reasentamiento de los restantes refugiados UN إقامة تعاون وثيق بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لمواجهة المخاطر الأمنية القائمة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، بما في ذلك إعادة توطين ما تبقى من لاجئين
    A fin de promover la responsabilidad de los organismos de seguridad timorenses y reducir la presencia visible de las fuerzas de seguridad de la UNMISET, el componente militar de la Misión ha comenzado a operar a una distancia de cinco kilómetros de la línea de coordinación Táctica. UN وسعيا إلى زيادة مسؤولية وكالات الأمن التيمورية وتقليل ظهور قوات الأمن التابعة للبعثة، شرع العنصر العسكري للبعثة في العمل على بعد خمسة كيلومترات من خط التنسيق التكتيكي.
    Sin embargo, han aumentado los casos documentados de tiroteos, deflagraciones y explosiones en las cercanías de la línea de coordinación táctica, la frontera no oficial acordada por la UNTAET y las Fuerzas Armadas Indonesias hasta que se decida la demarcación fronteriza oficial. UN غير أنه ازداد عدد التقارير التي تفيد بحدوث حالات من إطلاق النيران والانفجارات في محيط خط التنسيق التكتيكي، أي الحدود غير الرسمية المتفق عليها بين الإدارة الانتقالية والجيش الإندونيسي، بانتظار ترسيم الحدود الرسمية.
    En fecha tan reciente como el 9 de marzo de 2002 una patrulla de la UNTAET fue objeto de disparos efectuados a muy corta distancia, cerca de la línea de coordinación táctica. UN ومن فترة جد قريبة، أي يوم 9 آذار/مارس 2002، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية إلى نيران أُطلقت عليها عن قرب في جوار خط التنسيق التكتيكي.
    Sin embargo, hubo un aumento en el número de denuncias de disparos, bengalas y explosiones en las proximidades de la línea de coordinación táctica, el límite oficioso convenido entre la UNTAET y las fuerzas armadas de Indonesia (Tentara Nasional Indonesia (TNI)) hasta la demarcación oficial de la frontera. UN ومع ذلك، كانت هناك زيادة في التقارير التي تفيد بإطلاق النار والطلقات المضيئة والانفجارات بالقرب من خط التنسيق التكتيكي، الذي يمثل الحدود غير الرسمية المتفق عليها بين الإدارة الانتقالية والقوات المسلحة الإندونيسية ريثما يتم ترسيم الحدود رسميا.
    La zona de la línea de coordinación táctica sigue siendo permeable y continúan la caza, el comercio y los cruces ilegales, así como la actividad delictiva. UN 42 - ولا تزال منطقة خط التنسيق التكتيكي مليئة بالثغرات، وتستمر فيها أعمال الصيد والتجارة والعبور بصورة غير مشروعة، كما تستمر فيها الأنشطة الإجرامية.
    La Fuerza de Defensa Nacional (FDTL) administró la seguridad externa sin asistencia de las Naciones Unidas, si bien no fue desplegada en las proximidades de la línea de coordinación táctica, que es administrada por las unidades de patrulla fronteriza de Timor-Leste UN أشرفت قوة الدفاع الوطني على كفالة الأمن الخارجي دون مساعدة الأمم المتحدة في حين أنها لم تنشر أفرادها قرب خط التنسيق التكتيكي الذي تتولى ضبط الأمن فيه وحدات خفر الحدود التابعة لتيمور - ليشتي
    45. En octubre el Servicio de Patrulla de Fronteras asumió la responsabilidad de todos los puntos de cruce a lo largo de la línea de coordinación Táctica, de 259 kilómetros. UN 45 - في تشرين الأول/أكتوبر، تولت وحدة مراقبة الحدود المسؤولية عن جميع نقاط العبور على امتداد خط التنسيق التكتيكي، الذي يبلغ طوله 259 كيلومترا.
    Un batallón de dos compañías, con sede en el distrito de Bobonaro, está desplegado o hace patrullas en todos los distritos occidentales y a lo largo de la línea de coordinación Táctica, mientras que un batallón de tres compañías con sede en Dili se encarga del resto del país, con la excepción del distrito oriental de Lautem, donde está desplegada la Falintil-FDTL. UN وتنتشر كتيبة مؤلفة من سريتين تتمركز في مقاطعة بوبونارو أو تقوم بدوريات في جميع أنحاء المقاطعات الغربية وعلى طول خط التنسيق التكتيكي، في حين أن هناك كتيبة مؤلفة من ثلاث سرايا تتمركز في ديلي، وتتحمل المسؤولية عن باقي البلد، بمعزل عن مقاطعة لوتيم الشرقية، حيث تنتشر القوات المسلحة التيمورية.
    Como se señala en mi informe especial, el mantenimiento de la seguridad en la región de la frontera se vería favorecido después de esa fecha con el despliegue, a través de la UNMISET, de 42 oficiales de enlace militar que están desplegados casi en su totalidad en la zona de la línea de coordinación Táctica. UN 50 - وكما ينعكس في تقريري الخاص، سيتعزز صون الأمن في منطقة الحدود بعد ذلك التاريخ بنشر 42 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين عن طريق البعثة، يتمركزون بالكامل تقريبا في منطقة خط التنسيق التكتيكي.
    Estrecha cooperación entre Indonesia y Timor-Leste, basada en un constante compromiso político permanente de alto nivel, para hacer frente a los riesgos de seguridad en la zona de la línea de coordinación Táctica, incluido el reasentamiento de los refugiados restantes, y conclusión de las disposiciones relativas a la demarcación y administración de la frontera. UN إقامة تعاون وثيق بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لمواجهة المخاطر الأمنية القائمة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، بما في ذلك إعادة توطين اللاجئين المتبقين وإكمال الترتيبات المتعلقة بترسيم الحدود وإدارتها.
    Pese a los esfuerzos de ambas partes, no se ha alcanzado un acuerdo final sobre la frontera entre Indonesia y Timor-Leste, ni se han instituido mecanismos legales para la gestión provisional de la línea de coordinación Táctica. UN ورغم جهود الجانبين، لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي بشأن الحدود، كما لم تنفذ ترتيبات قانونية لإدارة خط التنسيق التكتيكي إدارة مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد