ويكيبيديا

    "de la labor del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل منظومة
        
    • من أعمال منظومة
        
    • العمل الذي تضطلع به منظومة
        
    • عمل المنظومة
        
    • لما تقوم به
        
    • تقوم به منظومة
        
    • المبذولة فيما يخص أعمال منظومة
        
    • لما أنجزته منظومة
        
    • لأعمال منظومة
        
    • لعمل منظومة
        
    • اﻷعمال التي تقوم بها منظومة
        
    • بأعمال منظومة
        
    • في الأعمال التي تضطلع بها منظومة
        
    • على أعمال منظومة
        
    • بعمل منظومة
        
    Convencido de la necesidad de aumentar la eficacia y la pertinencia de la labor del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos minerales, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى زيادة فاعلية وأهمية عمل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية،
    Difusión de las conclusiones del estudio de la labor del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones de tecnología relacionadas con la inversión. UN نشر الملاحظــات الناتجـــة عــن استعراض عمل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التكنولوجية المتصلة بالاستثمار.
    Esto contribuye a facilitar la coordinación e integración de la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre el tema de la declaración ministerial. UN ويساعد ذلك على تيسير التنسيق والتكامل في عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن موضوع الإعلان الوزاري.
    Ese capítulo ha demostrado ser un instrumento muy útil para combinar las diferentes partes de la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre los asuntos oceánicos, en la Secretaría, y a los niveles interinstitucional e intergubernamental. UN وحيث إن هذا الفصل قد وفّر أسلوبا مفيدا للغاية للجمع بين أجزاء مختلفة من أعمال منظومة الأمم المتحدة الخاصة بشؤون المحيطات، على صعيد الأمانة العامة وعلى الصعيدين المشترك بين الوكالات والحكومي الدولي.
    Esencialmente, mediante el concepto de una cultura de paz se pretendía formular una ética universal que informaría todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN فالمنهج الذي تتبعه ثقافة السلام يهدف في اﻷصل إلى وضع آداب شاملة تنشط جميع أوجه العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que los ocho proyectos piloto no representaban necesariamente la totalidad de la labor del sistema a nivel nacional. UN 14 - واعتبر البعض أن المشاريع الريادية الثمانية لا تمثل بالضرورة مجمل عمل المنظومة على الصعيد القطري.
    Si se adopta de manera estratégica, este marco podría contribuir considerablemente a la integración de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيقطع هذا الإطار، في حال اعتماده استراتيجيا، شوطا كبيرا نحو إدماج عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Contribuye a fomentar la pertinencia, la eficacia, la eficiencia, la repercusión y la sostenibilidad de la labor del sistema de las Naciones Unidas mediante la promoción y el fortalecimiento de la evaluación. UN وهو يساعد في النهوض بأهمية عمل منظومة الأمم المتحدة وفعاليته وكفاءته وتأثيره واستدامته عن طريق تشجيع التقييم وتعزيزه.
    El programa de desarrollo propuesto deberá constituir una base sólida a partir de la cual la Organización pueda afianzar su papel en el ámbito de la coordinación internacional de las políticas de desarrollo y de la coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas con la de otras instituciones multilaterales. UN وقال إن خطة التنمية المقترحة توفر أساسا سليما يمكن أن تستند إليه هذه المنظمة في صياغة دورها في إدارة السياسات اﻹنمائية الدولية وتنسيق عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع عمل غيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    En ese contexto, indica que el Grupo de los 77 y China están empeñados en que el seguimiento y cumplimiento de los acuerdos y programas de acción adoptados en las cumbres y conferencias internacionales de los años noventa sean los elementos prioritarios de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ومجموعة اﻟ٧٧ والصين مصممة على أن تكون متابعة وتنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة في التسعينات هي أولويات عمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, el inventario resultaba de utilidad, aunque no podía ser un documento detallado y exhaustivo que abarcara todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد كان الحصر مفيدا من هذا المنطلق، رغم أنه لم يكن في الوسع جعله وثيقة شاملة ووافية تماما تغطي كل جانب من جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto, el inventario resultaba de utilidad, aunque no podía ser un documento detallado y exhaustivo que abarcara todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد كان الحصر مفيدا من هذا المنطلق، رغم أنه لم يكن في الوسع جعله وثيقة شاملة ووافية تماما تغطي كل جانب من جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Las adquisiciones son un elemento muy importante de la labor del sistema de las Naciones Unidas, por lo que, habida cuenta del nivel de gastos que entrañan, constituyen una esfera de gobernanza de alto riesgo. UN ولا شك أن نظام الشراء عنصر بالغ الأهمية في عمل منظومة الأمم المتحدة كما أنه يمثِّل، بالنظر إلى مستوى الإنفاق على عملية الشراء، مجالا من مجالات الإدارة يتسم بارتفاع معدل المخاطرة.
    Reiteraron que el desarrollo debía continuar siendo una prioridad de la comunidad internacional y una parte integral de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وكرر الوزراء التأكيد على أنه ينبغي أن تبقى التنمية في قمة جدول أعمال المجتمع الدولي وجزءا لا يتجزأ من أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    " La erradicación de la pobreza se ha convertido en un objetivo prioritario de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN " ظهر القضاء على الفقر كبند ذي أولوية عليا من أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    IV. Coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas en los sectores clave UN رابعا - تنسيق ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أعمال في القطاعات الرئيسية
    Las delegaciones expresaron su firme apoyo al establecimiento de un mecanismo de supervisión para examinar los compromisos relativos a las necesidades de África en materia de desarrollo y observaron que esto requeriría algunos ajustes en las actividades de coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas en África, así como el posible fortalecimiento de la Oficina del Asesor Especial para África. UN 472 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لإنشاء آلية للرصد بقيادة الأمم المتحدة لاستعراض الالتزامات المعقودة فيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية، ولاحظت أن ذلك من شأنه أن يستلزم بعض التعديلات في جهود التنسيق المبذولة فيما يخص أعمال منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، كما قد يستلزم تعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    El libro contiene extractos de los discursos pronunciados por indígenas en la ceremonia de inauguración del Año, celebrada el 10 de diciembre de 1992 por la Asamblea General, así como una descripción de la labor del sistema de las Naciones Unidas destinada a mejorar la vida de los indígenas. UN وسيتضمن هذا الكتاب مقتطفات من الكلمات التي ألقاها السكان اﻷصليون في الاحتفال الذي اقامته الجمعية العامة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بمناسبة بدء السنة الدولية، ووصفا لما أنجزته منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين حياة السكان اﻷصليين.
    Cabe señalar que el presente documento no es un examen del UNMAS sino de la labor del sistema de las Naciones Unidas en materia de lucha contra las minas. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا ليس استعراضاً للدائرة بل لأعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se trata de un proyecto que añadiría valor a las actividades de la red y pondría de manifiesto el verdadero efecto de la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre los océanos y las costas. UN ومن شأن هذا المشروع أن يشكل قيمة مضافة لأنشطة الشبكة ويبين الأثر الحقيقي لعمل منظومة الأمم المتحدة بشأن المحيطات والسواحل.
    b) Vele por la coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas para responder de manera adecuada a las necesidades de desarrollo de Mozambique; UN )ب( كفالة تنسيق اﻷعمال التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة المناسبة لاحتياجات موزامبيق اﻹنمائية؛
    14. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que siga fortaleciendo sus alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y sus actividades de comunicación con ellas, centrándose especialmente en las organizaciones que representan a las personas con discapacidad, para hacerlas más conscientes de la labor del sistema de derechos humanos; UN 14- يشجِّع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الاستمرار في تقوية شراكاتها مع منظمات المجتمع المدني وأنشطتها المُوصِلة إليها، مع التأكيد بصفة خاصة على المنظمات الممثلة لذوي الإعاقة، بغية توعيتها بأعمال منظومة حقوق الإنسان؛
    14. Observa la creciente colaboración entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, y pide al Secretario General que fomente una mayor coherencia de la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; UN " 14 - يلاحظ تنامي التعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الشراكة الجديدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة الاتساق في الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة، استنادا إلى المجموعات المتفق عليها؛
    Supervisión de la labor del sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento de las conferencias y cumbres principales UN الإشراف على أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية
    En el pasado, el Departamento ha patrocinado a 16 periodistas de nivel subalterno y nivel medio para este programa de seis semanas de duración, que brinda a sus participantes un conocimiento en profundidad de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت الإدارة قد أشرفت في الماضي على 16 صحفيا مهنيا من المستويين الأدنى والمتوسط لحضور برنامج لمدة ستة أسابيع يوفر للمشتركين فيه معرفة متعمقة بعمل منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد