ويكيبيديا

    "de la ley de educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قانون التعليم
        
    • لقانون التعليم
        
    • من القانون الخاص بالتعليم
        
    • قانون المدارس
        
    • من القانون المتعلق بالتعليم
        
    • من قانون التربية
        
    • قانون التربية والتعليم
        
    • قانون التعليم التي
        
    • من أحكام قانون التعليم
        
    • على قانون التعليم
        
    • بقانون التعليم
        
    • تطبيق قانون التعليم
        
    • اعتماد القانون المتعلق بالتعليم
        
    • قانون التعليم الأساسي
        
    • قانون التعليم الذي
        
    La instrucción religiosa en las escuelas públicas es de carácter voluntario, según dispone el párrafo 4 del artículo 4, de la Ley de educación. UN وتكون التربية الدينية خيارية في المدارس العامة طبقا لما ورد في الفقرة ٤ من المادة ٤ من قانون التعليم.
    La adopción de esta decisión mejoró en cierto modo la situación económica del personal docente, aunque de hecho su sueldo queda considerablemente por debajo del nivel previsto en el citado artículo 52 de la Ley de educación. UN وقد حسن هذا القرار وضعهم الى حد ما، رغم أن أجرهم ما زال أقل بكثير مما هو بموجب المادة ٢٥ من قانون التعليم.
    En el artículo 2 de la Ley de educación se subraya que ese derecho debe hacerse efectivo sin discriminación. UN وتؤكد المادة 2 من قانون التعليم على ضرورة إعمال هذا الحق دون أي تمييز.
    En el marco de la Ley de educación de los TNO, todos los alumnos tienen derecho a acceder al programa de educación en un entorno de instrucción regular. UN طبقا لقانون التعليم في الأقاليم الشمالية الغربية، يحق لكل طالب الالتحاق ببرنامج التعليم في بيئة تعليمية عادية.
    A este respecto, el artículo 2-4 de la Ley de educación dispone que: " La enseñanza de esta asignatura no entrañará la prédica. UN وتنص المادة 2-4 من قانون التعليم بشأن هذه القضية على ما يلي: " لا ينطوي تدريس هذا الموضوع على الوعظ.
    El Estado imparte la enseñanza primaria en todos los niveles, y en virtud de la sección 37 de la Ley de educación, la enseñanza primaria es obligatoria. UN وفرت الدولة تعليماً مجانياً على جميع المستويات، وينص الفرع 37 من قانون التعليم على أن التعليم الابتدائي إلزامي.
    En el artículo 38 de la Ley de educación promulgada en 2001 se establece que UN وتنص المادة 38 من قانون التعليم لعام 2001 على أن
    El Japón aclaró además que el castigo corporal ya estaba expresamente prohibido en las escuelas por el artículo 11 de la Ley de educación escolar del Japón. UN ثم أوضحت اليابان أن المادة 11 من قانون التعليم المدرسي في اليابان تنص صراحة على حظر العقوبة الجسدية في المدارس.
    Esta norma se refleja también en el artículo 26 de la Ley de educación. UN وهذا المبدأ منصوص عليه أيضاً في المادة 26 من قانون التعليم.
    El artículo 28 de la Ley de educación de 2011 prohibía la imposición o aplicación de castigos corporales o tratos degradantes o inhumanos a un alumno. UN وتنص المادة 28 من قانون التعليم لعام 2011 على حظر تطبيق العقوبة البدنية أو المعاملة المهينة أو اللاإنسانية أو استخدامها ضد التلميذ.
    En virtud del artículo 29 de la Ley de educación, la enseñanza es obligatoria hasta la edad de 15 años, período que comprende la enseñanza primaria y la enseñanza secundaria básica. UN والتعليم إلزامي بموجب المادة ٩٢ من قانون التعليم بالنسبة لﻷطفال حتى الخامسة عشرة من العمر، وهذا يشمل التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي اﻷساسي.
    El programa de formación profesional mencionado en el segundo informe que ha de establecerse de acuerdo con el artículo 75 de la Ley de educación aún no se ha iniciado hasta la fecha. UN وبرامج التدريب المهني المشار إليها في التقرير الثاني والتي كانت لتنشأ بموجب المادة ٥٧ من قانون التعليم لم توفﱠر حتى اﻵن.
    Los servicios sociales generales son los que funcionan bajo la jurisdicción de las oficinas de educación municipales y provinciales y están gestionados por particulares, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21 de la Ley de educación social. UN والمرافق الاجتماعية العامة هي تلك المسجلة في إطار ولاية مكاتب التعليم التابعة للبلديات والمقاطعات، والتي يديرها الأفراد بموجب المادة 21 من قانون التعليم الاجتماعي.
    En el artículo 9 de la Ley de educación se establece que todos los ciudadanos, cualquiera que sea su origen étnico, su religión, su sexo, sus antecedentes familiares, su extracción social o su situación económica, son iguales en lo que se refiere a las posibilidades de recibir educación. UN وتقضي المادة 9 من قانون التعليم بأن جميع المواطنين، بصرف النظر عن أصلهم الإثني أو دينهم أو نوع جنسهم أو خلفيتهم العائلية أو مركزهم الإجتماعي أو حالتهم الإقتصادية، متساوون من حيث الفرص التعليمية.
    575. En el artículo 228 de la Ley de educación de 1989 se establece el proceso que un consejo de una institución debe seguir para establecer los pagos que debe realizar un estudiante extranjero. UN 575- وبموجب المادة 228 من قانون التعليم لعام 1989، يحدد مجلس المعهد الرسوم الدراسية للطلبة الأجانب.
    281. Por lo que respecta a la educación complementaria, el artículo 71 de la Ley de educación de 1949, impone al Departamento de Educación una obligación general en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بالتعليم التكميلي، تفرض المادة 71 من قانون التعليم الصادر في عام 1949 واجبا عاما على إدارة التعليم في صدد التعليم التكميلي.
    - El compromiso de unificar la educación desde el punto de vista de los planes de estudio y la gestión, en aplicación de la Ley de educación y acabando con la situación de duplicación y dualidad; UN الالتزامُ بتوحيد التعليم منهجاً وإدارةً؛ تطبيقاً لقانون التعليم وإنهاء حالة الازدواجية والثنائية.
    El artículo 17 de la Ley de educación dispone que, además de la enseñaza gratuita, se pueden organizar cursos de pago sobre la base de un acuerdo entre las dos partes a petición de los padres o los representantes de éstos. UN وتنص المادة 17 من القانون الخاص بالتعليم على أنه إلى جانب التعليم المجاني يجوز تنظيم تعليم مدفوع الأجر على أساس اتفاق بين الطرفين بناءً على طلب الآباء أو ممثلي الآباء.
    22. La Oficina ha participado en la preparación de la enmienda de la Ley de educación que prevé la inclusión de maestros auxiliares y la educación gratuita para los niños que se encuentren en el último año de la escuela de párvulos. UN 22- وشارك المكتب في إعداد تعديل قانون المدارس بمدرسين مساعدين وتوفير التعليم المجاني للأطفال في السنة الأخيرة من مدارس الحضانة.
    Éstos, si la legislación o los convenios internacionales no disponen otra cosa, deberán pagar los gastos de matrícula y otros derechos, de conformidad con el artículo 31 de la Ley de educación superior. UN ويقوم الطلاب الأجانب، ما لم ينص القانون أو اتفاق دولي على خلاف ذلك، بدفع رسوم الدراسة والمصروفات وغير ذلك من الرسوم وفقاً للمادة 31 من القانون المتعلق بالتعليم العالي.
    843. Además, cualquier persona a la que no se otorga una licencia para establecer una escuela puede recurrir contra la decisión del Ministro sometiendo el asunto al Tribunal de Escuelas, órgano creado en virtud del artículo 42 de la Ley de educación de 1988. UN 843- وعدا ذلك، يستطيع أي شخص لم يُمنح ترخيصا بفتح مدرسة أن يستأنف ضد قرار الوزير، برفع دعوى إلى محكمة الشؤون المدرسية، وهي هيئة أُنشئت بموجب المادة 42 من قانون التربية لعام 1988.
    - La cuestión de la inculcación del respeto al medio ambiente se aborda en el artículo 9 de la Ley de educación, que establece que un objetivo de la etapa primaria es preparar a estudiantes que sean conscientes de sus responsabilidades para con su país, su medio ambiente y su sociedad. UN - في مجال تنمية احترام البيئة الطبيعية فإن المادة رقم 9 من قانون التربية والتعليم تنص على أن مرحلة التعليم الأساسي تهدف إلى إعداد الطالب المدرك لمسؤولياته تجاه وطنه وبيئته ومجتمعه.
    39. La Constitución no aborda la discriminación basada en la discapacidad y no hay legislación específica para las personas con discapacidad, aparte de las disposiciones de la Ley de educación relativas a la educación especial. UN 39- لا يتناول الدستور مسألة التمييز على أساس الإعاقة، ولا توجد أي قوانين خاصة بالمعوقين تحديدا عدا أحكام قانون التعليم التي تعالج مسألة التعليم الخاص.
    La prohibición de la segregación es una disposición fundamental de la Ley de educación pública. UN ويعد حظر التفرقة حكماً أساسياً من أحكام قانون التعليم العمومي.
    Al respecto, acoge con satisfacción la información proporcionada por el Estado Parte acerca del proyecto de modificación de la Ley de educación con miras a que en la enseñanza de la asignatura " Nociones de cristianismo y educación religiosa y moral " se respete plenamente la libertad de religión consagrada en el artículo 15 de la Convención. UN و ترحب اللجنة في هذا الصدد بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التعديلات التي تنوي إدخالها على قانون التعليم لجعل تدريس المعارف المسيحية والثقافة الدينية والأخلاقية متوافقاً تماماً مع حق حرية الدين الوارد في المادة 15 من الاتفاقية.
    Este departamento se rige conforme a lo dispuesto en la sección 4 de la Ley de educación obligatoria y en consonancia con la política del Ministerio de Educación. UN وتعمل هذه الإدارة وفقاً للمادة 4 المتعلقة بقانون التعليم الإلزامي وفي إطار السياسة التي تنتهجها وزارة التربية والتعليم.
    Como consecuencia de la Ley de educación de 1983, la educación es obligatoria para todos los niños residentes de 4 años y 9 meses a 16 años. UN ٦٥ - أصبح التعليم إجباريا لكل اﻷطفال المقيمين الذين تتراوح أعمارهم بين أربع سنوات وتسعة أشهر وستة عشرة عاما، نتيجة تطبيق قانون التعليم لعام ١٩٨٣.
    En el Ecuador, por ejemplo, los sueldos de los docentes se duplicaron después de la adopción de la Ley de educación intercultural (2008). UN ففي إكوادور مثلاً، تضاعفت مرتبات المدرسين بعد اعتماد القانون المتعلق بالتعليم المشترك بين الثقافات (2008).
    :: Varios gobiernos estatales han adoptado también políticas especiales de medidas positivas en la elaboración de los documentos de sus SEEDS y en la aplicación de las disposiciones de la Ley de educación Universal Obligatoria y han intensificado las actuaciones en el marco del Programa nacional para la erradicación de la pobreza. UN :: عملت عدة حكومات للولايات أيضاً على إدراج سياسات خاصة بالإجراءات التصحيحية في إخراج وثائق استراتيجية الولايات للتمكين الاقتصادي والتنمية، وتنفيذ أحكام قانون التعليم الأساسي للجميع ومضاعفة البرامج في إطار البرنامج الوطني للقضاء على الفقر.
    El Comité se congratula de la promulgación de la Ley de educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. UN وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد