ويكيبيديا

    "de la ley del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الطفل
        
    • قانون حقوق الطفل
        
    • من قانون الأحداث
        
    Asimismo, participó activamente en la redacción de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Elaboración de la Ley del niño y procedimientos relativos a su aplicación. UN إصدار قانون الطفل واﻹجراءات المتصلة بتنفيذ القانون.
    La sección 17 de la Ley del niño estipula que todo niño tiene derecho a ser adoptado de conformidad con la ley, pero que la adopción debe beneficiar al niño. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    Sin embargo, siguen preocupando al Comité los frecuentes retrasos que dificultan la aprobación de la Ley del niño. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التأخيرات المتواترة التي تعرقل اعتماد مشروع قانون الطفل.
    Legislación 10. El Comité celebra la promulgación de la Ley del niño en febrero de 2012. UN 10- ترحب اللجنة بسن قانون حقوق الطفل في شباط/فبراير 2012.
    El castigo corporal también era legítimo en instituciones de cuidados alternativos con arreglo al artículo 8 de la Ley del niño. UN كما أن العقاب البدني مشروع في أوساط الرعاية البديلة، بموجب المادة 8 من قانون الأحداث.
    Reconoció la política de enseñanza primaria universal y la promulgación de la Ley del niño. UN ونوهت بسياسة التعليم الابتدائي المتاح للجميع وباعتماد قانون الطفل.
    Asimismo, el Consejo participó activamente en la redacción de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    La sociedad civil había participado en la redacción de la Ley del niño de 2010. UN وقد شارك المجتمع المدني في صياغة قانون الطفل الصادر في عام 2010.
    También ha participado de forma efectiva en la elaboración de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Entre los más notables logros del Consejo está la Ley del niño de 2010. El Consejo trabaja para establecer un plan relativo a la aplicación de la Ley del niño. UN ومن أبرز إنجازات المجلس قانون الطفل لسنة 2010 ويعمل المجلس على وضع خطة لتنفيذ قانون الطفل.
    También le inquieta que el Estado parte todavía no haya terminado la revisión de la Ley del niño de 1992, que solo es aplicable a los niños menores de 16 años. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تتم بعدُ تنقيح قانون الطفل لعام 1992 الذي يطبق دون سن السادسة عشرة.
    El Consejo participó activamente en la elaboración de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Con el fin de robustecer sus esfuerzos para crear un entorno que permita que los niños logren su plena capacidad, Myanmar se adhirió en 1991 a la Convención sobre los Derechos del Niño, promulgó la Ley del Niño en 1993 y posteriormente aprobó el reglamento de la Ley del niño. UN وبغية تعزيز مساعيها لتهيئة بيئة تسمح للأطفال بتحقيق كامل قدراتهم، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، ووضعت قانون الطفل في عام 1993 واعتمدت لاحقا قواعد قانون الطفل.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que adopte con carácter prioritario todas las medidas oportunas para acelerar la aprobación de la Ley del niño y asegurar su aplicación efectiva. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير الملائمة للتعجيل باعتماد مشروع قانون الطفل وضمان تنفيذه بصورة فعالة.
    Estudio de la Ley del niño de 2004 y elaboración del proyecto de ley del niño de 2006 a fin de superar las limitaciones de la primera y armonizarla con los instrumentos internacionales. UN دراسة قانون الطفل لسنة 2004، وإعداد مشروع قانون للطفل لسنة 2006 الذي تجاوز أوجه القصور في قانون الطفل لسنة 2004 لمواءمته مع المواثيق الدولية ورُفع مقترح القانون لجهات الاختصاص؛
    También lo insta a que agilice el proceso de revisión de la Ley del niño para que esa y todas las demás leyes relacionadas con la infancia protejan a todos los niños menores de 18 años. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تسريع عملية تنقيح قانون الطفل وضمان أن يحمي هذا القانون وجميع القوانين المتعلقة بالأطفال كل الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Compareció solo ante el tribunal, lo que contraviene el párrafo c) del artículo 42 de la Ley del niño y el párrafo d) del artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومثُل بمفرده أمام المحكمة، مما ينافي المادة 42(ج) من قانون الطفل والمادة 37(د) من اتفاقية حقوق الطفل.
    10. El artículo 4 de la Ley del niño de 2004 define al niño como una persona de sexo femenino o masculino, menor de 18 años, que no ha llegado a la edad legal plena conforme a las leyes en vigor. UN 10- قانون الطفل لسنة 2004 عرَّف الطفل في المادة 4 منه بأنه يقصد به كل ذكر أو أنثى دون الثامنة عشر من العمر ما لم يبلغ سن الرشد بموجب القانون المنطبق عليه.
    14. En el artículo 3 de la Ley del niño se establece lo siguiente: " Las disposiciones de la presente ley primarán sobre toda disposición contradictoria de cualquier otra ley con el fin de atender al interés superior del niño y en la medida en que se elimine la contradicción " . UN 14- كما أن المادة 3 من قانون الطفل تنص على أن تسود أحكام هذا القانون على أي حكم يتعارض معها تأويلاً لمصلحة الطفل في أي قانون آخر إلى المدى الذي يزيل ذلك التعارض.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que vele por la aplicación plena y efectiva de la Ley del niño. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة تنفيذ قانون حقوق الطفل على النحو الكامل وبفعالية.
    El artículo 8 de la Ley del niño penalizaba los malos tratos contra los niños pero facultaba al progenitor, maestro o a cualquier otra persona que tuviera la tutela del niño a administrar castigos " razonables " . UN وتعاقب المادة 8 من قانون الأحداث على سوء معاملة الأطفال لكنها تسمح للوالدين والمعلمين أو غيرهم من الأشخاص الذين تكون لهم سلطة على الطفل بإنزال عقوبة " معقولة " عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد