ويكيبيديا

    "de la magistratura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقضاء
        
    • للقضاة
        
    • للهيئة القضائية
        
    • المعنية بالجهاز القضائي
        
    • الخدمة القضائية
        
    • الخدمات القضائية
        
    • لهيئة القضاة
        
    • للخدمات القضائية
        
    • الدراسات القضائية
        
    • جهاز القضاء
        
    • لجهاز القضاء
        
    • القضاء الأعلى
        
    • على القضاة
        
    • رجال القضاء
        
    • في الجهاز القضائي
        
    Para reforzar ese procedimiento se había establecido el Consejo de la Magistratura, compuesto de funcionarios que participaban en la designación y destitución de los jueces. UN وتعزيزا لذلك الاجراء أنشئ مجلس للقضاء يتألف من المسؤولين الذين يشاركون في تعيين القضاة أو فصلهم.
    Los dos Primeros Ministros han asignado gran prioridad a esta cuestión y se espera que pronto se convoque el Consejo Supremo de la Magistratura. UN وقد أولى رئيسا الوزراء أولوية عليا لهذه المسألة، ومن المأمول أن ينعقد المجلس اﻷعلى للقضاء قريبا.
    Los miembros han de ser nombrados por el Rey, la Asamblea Nacional y el Consejo Superior de la Magistratura. UN وأعضاء المجلس يعينهم الملك والجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء.
    Destacó la necesidad de convocar rápidamente el Consejo Supremo de la Magistratura, como condición para mejorar la organización del poder judicial y deploró la politización de esta cuestión. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    El Rey ya presentó una lista de candidatos en 1994, pero la Asamblea Nacional y el Consejo Superior de la Magistratura no lo han hecho aún. UN وقد قدم الملك قائمة بالمرشحين عام ١٩٩٤ ولكن الجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء لم يقدما حتى اﻵن قوائم بأسماء مرشحيها.
    Únicamente el Consejo Superior de la Magistratura puede nombrar, trasladar y sancionar a jueces y fiscales. UN والمجلس اﻷعلى للقضاء وحده هو الذي يجوز له تعيين القضاة والمدعين العامين ونقلهم وتأديبهم.
    Esta independencia está garantizada sobre todo por el Consejo Superior de la Magistratura, que es responsable del régimen interno de la Magistratura, es decir, los nombramientos, los ascensos y la disciplina de los magistrados. UN ويكفل المجلس اﻷعلى للقضاء بشكل خاص هذا الاستقلال، ويتولى المجلس تعيين القضاة وترقيتهم واتخاذ اﻹجراءات التأديبية ضدهم.
    1980 Diplomado de la Escuela Nacional de la Magistratura, en París UN ٠٨٩١ دبلوم المدرسة الوطنية للقضاء في باريس
    El Representante Especial examinó con los dos Primeros Ministros y el Ministro de Justicia la urgente necesidad de convocar al Consejo Supremo de la Magistratura y al Consejo Constitucional. UN وناقش الممثل الخاص مع رئيسي الوزراء ووزير العدل الضرورة الملحة لدعوة المجلس اﻷعلى للقضاء والمجلس الدستوري إلى الانعقاد.
    Los miembros han de ser nombrados por el Rey, la Asamblea Nacional y el Consejo Supremo de la Magistratura. UN وأعضاؤه يعينهم الملك والجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء.
    - Enero a junio de 1985: Pasantía de perfeccionamiento en la Escuela Nacional de la Magistratura de París UN - من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ٥٨٩١: دورة تدريبية متعمقة، المدرسة الوطنية للقضاء في باريس.
    Los miembros deben ser nombrados por el Rey, la Asamblea Nacional y el Consejo Supremo de la Magistratura. UN وأعضاء المجلس يعينهم الملك والجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء.
    Se imparten conceptos de derechos humanos a los estudiantes del Instituto Nacional de la Magistratura. UN ويجري تدريس حقوق اﻹنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء.
    Según el Relator Especial, era especialmente inquietante el hecho de que el Gobierno no hubiera convocado el Consejo Supremo de la Magistratura, que es el mecanismo constitucional para la designación de los jueces. UN وكان من أهم أسباب قلقه عدم قيام الحكومة بعقد المجلس اﻷعلى للقضاء وهو اﻵلية الدستورية لتعيين القضاة.
    El Consejo Superior de la Magistratura vela por la aplicación de las garantías concedidas a los magistrados en materia de ascensos y disciplina. UN ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم.
    En este sentido, la restitución de las facultades del Consejo Nacional de la Magistratura debiera ser inmediata. UN ويجب، تحقيقاً لهذا الغرض، أن يتم على الفور رد سلطات المجلس الوطني للقضاء إلى هذا المجلس.
    La formación jurídica permanente de los jueces debe estar exclusivamente a cargo de la Academia de la Magistratura. UN وينبغي ﻷكاديمية هيئة القضاة أن تتولى حصرا التدريب القانوني المستمر للقضاة.
    No obstante, el Representante Especial observa que, desde que se estableció en 1994 el Consejo Supremo de la Magistratura, se lo ha convocado en una sola ocasión. UN ومع ذلك يلاحظ الممثل الخاص أن المجلس اﻷعلى للقضاة لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام ١٩٩٤.
    El Consejo Superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. UN وينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى للهيئة القضائية في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    :: Preparación de resúmenes de las prácticas, sustantivas y de procedimiento, recomendadas a la Comisión Nacional de la Magistratura UN :: تزويد المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي بملخصات لأفضل الممارسات الموضوعية والإجرائية ذات الصلة على السواء
    Solicita información sobre la composición y funciones del Consejo Superior de la Magistratura y de la Comisión Consultiva del Consejo de Estado. UN وطلب معلومات عن تشكيل ووظائف لجنة الخدمة القضائية واللجنة الاستشارية لمجلس الدولة.
    De acuerdo con la Constitución de transición, el Consejo Superior de la Magistratura supervisa la administración de justicia, vela por la independencia del poder judicial y es la más alta autoridad disciplinaria. UN بموجب الدستور الانتقالي، تشرف لجنة الخدمات القضائية على إقامة العدل وتكفل استقلال القضاء، وتعمل كهيئة تأديبية عليا.
    Esos casos deben remitirse a la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial y no al Consejo Nacional de la Magistratura. UN فهذه القضايا يجب أن تحال إلى اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية بدلاً من المجلس الوطني لهيئة القضاة.
    El PNUD comenzó un programa de fomento de la capacidad para la Comisión Nacional de la Magistratura y la judicatura nacional. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج لبناء قدرات المفوضية الوطنية للخدمات القضائية والجهاز القضائي الوطني.
    Un nuevo director, que anteriormente estaba a cargo de los estudios, fue nombrado en la Escuela de la Magistratura, lo que ha restaurado el dinamismo perdido. UN وتم تعيين مدير جديد، كان مسؤولا في السابق عن الدراسات ليصبح مديرا لكلية الدراسات القضائية بغية استعادة ديناميتها المفقودة.
    65. El Representante Especial acoge con agrado la contribución de Francia a la formación jurídica y concretamente a la formación de la Magistratura en Camboya. UN ٦٥ - ويرحب الممثل الخاص بالمساهمات المقدمة من فرنسا في التثقيف القانوني، وعلى وجه التحديد في تعليم جهاز القضاء في كمبوديا.
    Los cinco magistrados internacionales serían nombrados por el Consejo Superior de la Magistratura de Camboya de una lista de no menos de siete candidatos presentada por el Secretario General. UN ويقوم المجلس الأعلى لجهاز القضاء الكمبودي بتعيين القضاة الدوليين الخمسة وبانتقائهـم من قائمة لا تقل عن سبعة مرشحين مقدمة من الأمين العام.
    Asimismo se reunió con el Consejo Supremo de la Magistratura y planteó diversos casos graves de conducta indebida de los jueces. UN كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير.
    Sería más difícil influir a los magistrados si estos fueran designados de forma independiente por el Consejo Superior de la Magistratura. UN وسيكون من الصعب التأثير على القضاة إذا كان يتم تعيينهم بصورة مستقلة من قبل المجلس الأعلى للقضاء.
    Los magistrados, jueces y fiscales se nombran por dahír, a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura, entre los miembros de la carrera judicial o fiscal de nacionalidad marroquí reclutados mediante concurso abierto a los titulares de los diplomas indicados en el texto del dahír. UN ويعيّن رجال القضاء بموجب ظهير، بناء على اقتراح المجلس اﻷعلى للقضاء، من بين الملحقين القضائيين ذوي الجنسية المغربية الذين يُختارون للتوظيف عن طريق مسابقة مفتوحة للحاصلين على الشهادات المبينة في النص.
    Ha sido Magistrado Jefe regional de la Magistratura del Estado de Bahr-Elgazal. UN كان رئيس القضاء اﻹقليمي في الجهاز القضائي في ولاية بحز الغزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد