ويكيبيديا

    "de la misión civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة المدنية
        
    • للبعثة المدنية
        
    • اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية
        
    • لبعثة المراقبين المدنيين
        
    6. Hace un llamado para el pronto regreso de la Misión Civil Internacional a Haití a fin de prevenir mayores violaciones a los derechos humanos; UN ٦ - تدعو الى عودة البعثة المدنية الدولية في وقت قريب الى هايتي عملا على منع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    Los informes que nos llegan de la Misión Civil Internacional conjunta de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) no dejan duda alguna sobre esta triste realidad. UN والمعلومات التي توفرها البعثة المدنية الدولية المشتركة من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية توضح هذه الحقيقة المحزنة.
    Según una investigación llevada a cabo por miembros de la Misión Civil Internacional, los responsables de los asesinatos eran civiles fuertemente armados. UN ووفقا للتحقيق الذي أجراه أعضاء البعثة المدنية الدولية فإن المسؤولين عن أعمال القتل كانوا من المدنيين المدججين بالسلاح.
    III. Organigrama de la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití UN الهيكل التنظيمي للبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي
    Profundamente preocupada por el aumento de los actos de violencia e intimidación contra el Gobierno de Haití, en particular el asesinato del Sr. Fraçoise Guy Malary, Ministro de Justicia, que han contribuido a la retirada temporal de la Misión Civil Internacional, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها ازاء تزايد أعمال العنف والترويع ضد حكومة هايتي وخاصة اغتيال وزير العدل، فرانسوا غاي مالاري مما أسهم في الانسحاب المؤقت للبعثة المدنية الدولية،
    Se afirma que el Gobierno de facto sistemáticamente niega a los detenidos el acceso a un defensor o a los miembros de la Misión Civil Internacional. UN ويقال ان السلطات القائمة تحول دون اتصال المعتقلين بشكل منتظم بالمستشارين القانونين أو بأعضاء البعثة المدنية الدولية.
    El caso de la Misión Civil Internacional en Haití es un ejemplo pertinente de la colaboración práctica de las Naciones Unidas con los acuerdos regionales. UN وحالة البعثة المدنية الموفدة الى هايتي مثال منطبق على التعاون العملي بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية.
    Lamentablemente, a raíz del recrudecimiento de la violencia que siguió a la denuncia de los Acuerdos de Governors Island, ha sido necesario evacuar del país a los miembros de la Misión Civil. UN بيد أن زيادة العنف عقب الغاء اتفاقات جزيرة غفرنرز قد أدت مع اﻷسف الى سحب أعضاء البعثة المدنية من هايتي.
    Un componente de información resulta fundamental para el despliegue de la misión de las Naciones Unidas en Haití y para el redespliegue de la Misión Civil Internacional en Haití. UN فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها.
    ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS PARA LA PROLONGACIÓN de la Misión Civil INTERNACIONAL UN تقديرات الميزانية لتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية
    Prueba de ello la constituyen la instalación ilegal de un presidente provisional y la expulsión de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH). UN ويشهد على ذلك ما تم من تنصيب رئيس مؤقت، على نحو غير شرعي، وطرد البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Se debe apoyar —y nosotros lo hacemos— el papel continuo de la Misión Civil en la investigación de la violencia por motivos políticos. UN وينبغي تأييد استمرار دور البعثة المدنية في التحقيق في أعمال العنف التي تحركها دوافع سياسية. ونحن نؤيد هذا الدور.
    Miembros de la Misión Civil han viajado también al interior, particularmente a los departamentos del oeste, de Artibonite, del norte y del centro. UN وسافر أيضا أعضاء البعثة المدنية إلى داخل البلد، لا سيما في مقاطعات الغرب، وأرتيبونيت، والشمال والوسط.
    Los informes de la Misión Civil Internacional en Haití han constituido la fuente más directa para el conocimiento de la situación de los derechos humanos en el país. UN وشكلت تقارير البعثة المدنية الدولية في هايتي المصدر اﻷكثر مباشرة للتعرف على حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    Aplaudimos la enorme contribución de la Misión Civil Internacional en Haití. UN ونُشيد بالمساهمة الباهرة من البعثة المدنية الدولية.
    3. Director Ejecutivo de la Misión Civil Internacional en Haití UN المدير التنفيذي، البعثة المدنية الدوليـة فــي هايتي
    Información complementaria sobre las estimaciones de gastos de la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití correspondiente al período comprendido entre el 16 de marzo de 2000 y el 6 de febrero de 2001 UN معلومات تكميلية عن تقديرات تكاليف البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي
    La misma recomendación se formuló antes de la partida de Haití de la Misión Civil Internacional (MICIVIH), aunque no parece que se haya tenido en cuenta. UN وقدمت نفس التوصية قبل مغادرة البعثة المدنية الدولية في هايتي، لكن يبدو أنها لم تؤخذ بعين الاعتبار.
    En la medida de lo posible, los supervisores de policía de las Naciones Unidas se desplegarían en los mismos lugares que los supervisores civiles de la Misión Civil Internacional de las Naciones Unidas y la OEA en Haití. UN وسيوزع مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة، بقدر الامكان، في نفس المواقع التي يوجد بها المراقبون المدنيون التابعون للبعثة المدنية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    861. El 22 de octubre de 1994 había vuelto a Haití un grupo básico de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH). UN ٨٦١ - عاد الى هايتي في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ فريق أساسي تابع للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    44. El componente de policía civil de la UNMIH también trabaja en coordinación con el Departamento de Investigaciones e Indagaciones de la Misión Civil Internacional. UN ٤٤ - ويعمل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا بالتنسيق مع ادارة التحقيقات والبحوث التابعة للبعثة المدنية الدولية.
    Encomiando los esfuerzos del Secretario General y de su Representante Especial, la contribución de la UNMIH y de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) en apoyo de la búsqueda de estabilidad, reconciliación nacional, democracia duradera, orden constitucional y prosperidad económica del pueblo de Haití, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص، وعلى إسهام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية لدعم سعي الشعب الهايتي إلى تحقيق الاستقرار، والمصالحة الوطنية، والديمقراطية الدائمة، والنظام الدستوري، والرخاء الاقتصادي،
    En particular, los supervisores de policía de las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con el Departamento de Investigaciones y Búsqueda dentro de la División de Derechos Humanos de la Misión Civil Internacional. UN وبالتحديد فإن مراقبي الشرطة سيعملون بالتعاون مع إدارة التحري والبحوث في شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد