Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Los representantes de Francia y la India hicieron uso de la palabra en apoyo de la moción. | UN | وتكلم في تأييد الاقتراح ممثلا فرنسا والهند. |
Los representantes de Ghana y Nigeria hicieron uso de la palabra en contra de la moción. | UN | وتكلم في معارضة الاقتراح ممثلا غانا ونيجيريا. |
Daré ahora la palabra a los dos representantes que deseen hablar en contra de la moción. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثلين اثنين يرغبان في التكلم في معارضة الاقتراح. |
Daré la palabra al primero de los representantes que deseen hablar en favor de la moción. | UN | أعطي الكلمة اﻵن ﻷول الممثلين الراغبين في التكلم في تأييد الاقتراح. |
El representante de los Estados Unidos dejó bien en claro que su delegación se opone a la moción. ¿Hay un segundo representante que quiera hablar en contra de la moción? | UN | وقد أوضح ممثل الولايــــات المتحدة في بيانه أن وفد الولايات المتحدة يعارض الاقتراح. |
Por lo tanto, Armenia desea presentar la moción de que no se adopte una decisión y exhorta a los miembros a que voten a favor de la moción propuesta. | UN | ولذلك تود أرمينيا أن تقترح عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل، وتطلب الى اﻷعضاء الموافقة على هذا الاقتراح. |
Por ello, mi delegación votó en contra de la moción propuesta por el representante de los Países Bajos en favor de que no se adoptara una decisión. | UN | ولهذه اﻷسباب، صوت وفدي معارضا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي قدمه ممثل هولندا. |
El Comité Preparatorio decidió postergar el examen de la moción hasta su sesión siguiente. | UN | ٢٣ - وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء النظر في الاقتراح إلى جلستها القادمة. |
Daré la palabra ahora a los dos representantes que la han solicitado para hablar a favor de la moción. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين اللذين طلبا أن يتكلما تأييدا للاقتراح. |
Concedo ahora la palabra a dos delegaciones que deseen hablar en favor de la moción. | UN | واﻵن، أعطي الكلمة لوفدين يودان أن يتكلما تأييدا للاقتراح. |
El representante de la Jamahiriya Árabe Libia hace uso de la palabra a favor de la moción. | UN | وتكلم ممثل الجماهيرية العربية الليبية تأييدا للاقتراح. |
Respecto de la moción para repetir la prueba de ADN de Bankowski... aunque la corte halla que las fotos son convincentes... se dificulta por cuestiones de la cadena de custodia... y la posibilidad de manipulación. | Open Subtitles | بشأن إقتراح إعادة تحليل الحمض (النووي لسيد (بانكوسكي على الرغم من أن المحكمة تجد الصور مقنعة و برغم من إحتمالية حدوث خطأ من قبل تسلسل القضاء |
Solamente se autorizará a intervenir acerca de la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual se someterá inmediatamente a la Conferencia para que adopte una decisión al respecto. | UN | ولا يسمح بالكلام بشأن مقترح إجرائي بإعادة النظر إلا لمتحدثين اثنين فقط يعارضانه ثم يُطرح الموضوع على المؤتمر للبت فيه فوراً. |
Solamente se autorizará a intervenir acerca de la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual se someterá inmediatamente a la Conferencia para que adopte una decisión al respecto. | UN | ولا يسمح بالكلام في أي مقترح وإعادة النظر إلا لمتحدثين اثنين يعارضانه ثم يُعرض الموضوع على المؤتمر للبت فيه فوراً. |
Solamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción para fijar tales límites a dos representantes que estén a favor de la moción y a dos en contra, después de lo cual la moción se someterá inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وﻹثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
Los representantes de Cuba y Zimbabwe hicieron declaraciones en contra de la moción. | UN | وأدلى ممثلا كوبا وزيمبابوي ببيانين اعتراضا عليه. |
En la misma sesión, los representantes de Guinea-Bissau y Mauritania formularon declaraciones a favor de la moción. | UN | 99 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا غينيا - بيساو وموريتانيا ببيانين تأييدا لاقتراح ممثل الاتحاد الروسي. |
También en la 35a sesión, los representantes de la Federación de Rusia y el Pakistán hicieron declaraciones a favor de la moción. | UN | 115 - وفي الجلسة 35 أيضا، أدلى ممثلا الاتحاد الروسي وباكستان ببيانين تأييدا لاقتراح ممثل موريتانيا. |
El resultado de la moción para que no se tomaran medidas con arreglo al artículo 50 del Comité fue un empate, dado que en la votación nominal se registraron 7 votos a favor, 7 votos en contra y 4 abstenciones. | UN | 27 - وبنتيجة التصويت على اقتراح عدم اتخاذ إجراء بموجب المادة 50 للمجلس، سُجل تعادل في تصويت بنداء الأسماء بتأييد 7 أصوات ومعارضة 7 وامتناع 4 عن التصويت. |
Los representantes del Senegal y el Sudán hicieron declaraciones en contra de la moción. | UN | وأدلى كل من ممثل السنغال وممثل السودان ببيان اعتراضا على الطلب. |
Sobre una moción por la que se pida un nuevo examen sólo se concederá la palabra a dos oradores a favor de la moción y a dos oradores opuestos a la moción, después de lo cual será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح إجرائي بإعادة النظر في هذا القرار إلاّ لمتكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت. حقوق التصويت |