Aduce que no contribuye financieramente al mantenimiento de la niña, nunca va a visitarla y es incapaz de ocuparse de ella. | UN | وهو يدﱠعي أنها لا تسهم ماليا في إعالة الطفلة ولا تأتي لزيارتها البتة، وأنها غير قادرة على رعايتها. |
Las desventajas de la niña comienzan con la discriminación en su propia familia. | UN | والظروف غير المواتية التي تواجهها الطفلة تبدأ بالتمييز داخل أسرتها ذاتها. |
Asimismo, como miembro del mismo grupo de trabajo, firmó una declaración que reafirma los derechos de la niña. | UN | وبوصفه أيضا عضوا في فريق العمل نفسه، وقع على بيان يؤكد مجددا على حقوق الطفلة. |
La acción para romper ese círculo vicioso debe comenzar en la familia, mediante programas encaminados a cambiar las actitudes negativas y aumentar el valor social de la niña. | UN | والعمل من أجل كسر دائرة الظروف غير المواتية يجب أن تبدأ باﻷسرة، وذلك من خلال برامج تستهدف تغيير الاتجاهات السلبية ورفع القدر الاجتماعي للطفلة. |
La proclamación de un día internacional de la niña es importante para los países donde las niñas son discriminadas desde que nacen. | UN | وأردفت تقول إن الاعلان عن يوم دولي للطفلة هو أمر مهم بالنسبة للبلدان التي يوجد بها تمييز ضد الطفلة منذ مولدها. |
Al respecto, la educación de la niña ha sido siempre obligatoria en Argelia. | UN | واستنادا إلى ذلك، فإن تعليم الفتاة كان إلزاميا دائما في الجزائر. |
Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. | UN | وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم. |
Nueva Zelandia debe seguir avanzando respecto al cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio, que está relacionado con el bienestar de la niña. | UN | ويجب أن تُحرز نيوزيلندا مزيدا من التقدم بشأن الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، من حيث اتصاله برفاه الطفلة. |
Dicen que si lees las marcas de la niña, te conducirán hacia Tierra Firme | Open Subtitles | يقولون ان رأيت العلامات على الطفلة فسيدلونك على طول الطريق الى اليابسة |
Perdone la osadía, señor, pero con prótesis o no... usted es el único familiar vivo de la niña. | Open Subtitles | اعذرني على وقاحتي سيدي ، لكن رجل خشبية أو لا, أنت آخر أقارب هذه الطفلة. |
A pesar de que alguien tuvo relaciones sexuales sin protección contigo... aproximadamente nueve meses antes del nacimiento de la niña... que sospechosamente se parece a ese "alguien". | Open Subtitles | حتى مع ان ذلك الشخص مارس الجنس معكي بدون حماية تقريبا تسع شهور قبل موعد مولد الطفلة انها تشبه بطريقة مريبة ذلك الشخص |
En mi opinión, esas deficiencias van en detrimento de los intereses de la niña. | UN | وفي رأيي أن هذا القصور يضر بمصالح الطفلة. |
Esto se situaría en el contexto de los derechos del niño, sobre todo de las necesidades de la niña. | UN | وينبغي أن يندرج ذلك في سياق حقوق الطفل وبوجه خاص في سياق احتياجات الطفلة. |
Cuando fui Presidenta de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, la Asociación declaró 1989 Año de la niña. | UN | وعندما كنت أتولى رئاسة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، أعلنت الرابطة عام ١٩٨٩ عام الطفلة. |
Por ejemplo, en Filipinas se celebró una semana nacional de la niña y la República Unida de Tanzanía declaró 1997 Año de la niña. | UN | فعلى سبيل المثال، احتفل في الفلبين بأسبوع وطني للطفلة، وأعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة سنة ١٩٩٧ سنة للطفلة. |
Por ejemplo, en Filipinas se celebró una semana nacional de la niña y la República Unida de Tanzanía declaró 1997 Año de la niña. | UN | فعلى سبيل المثال، احتفل في الفلبين بأسبوع وطني للطفلة، وأعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة سنة ١٩٩٧ سنة للطفلة. |
Tal vez se suponga que si se garantizan los derechos humanos de la niña, la vida de la futura mujer de edad será, por ende, más segura. | UN | وقد يكون من المفترض أنه بتأمين حقوق اﻹنسان للطفلة تؤمن بقدر أكبر حياة اﻷجيال القادمة من النساء المسنات. |
José Garcés Loor declaró en la televisión estar enamorado de la niña. | UN | وصرح المدعى عليه لإحدى محطات التلفزيون بأنه مغرم بتلك الفتاة. |
Bien, sólo mantendrás todo cálido y suave alrededor de la niña moribunda insinuándote, y probablemente termines batallando por la custodia. | Open Subtitles | ستصبحين دافئة و متعاطفة مع الفتاة المحتضرة و تتدخلين في شئون غيرك و بالنهاية تتشاجرين لأجل الحضانة |
Un orador afirmó que existían grandes posibilidades de repetirlo en otros países en que hubiese que abordar el tema de la protección de la niña. | UN | وقال متحدث إن باﻹمكان كثيرا نقل هذا المشروع إلى بلدان أخرى يلزمها أن تعالج قضايا صغار البنات فيها. |
En los países desarrollados, las opciones tradicionales de la niña y la mujer en materia educacional conducían a la segregación en el mercado de trabajo. | UN | ففي البلدان المتقدمة النمو، أدت الاختيارات التعليمية التقليدية للفتاة والمرأة الى حدوث انعزال في سوق العمل. |
Se hacía también un enérgico llamado a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y en favor de los derechos de la niña. | UN | ودعا منهاج العمل بقوة إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وإلى صون حقوق البنت. |
No obstante, dos de ellos fueron condenados por el arresto arbitrario y la detención ilegal de la niña. | UN | إلا أنه صدرت أحكام ضد اثنين منهما بسبب اعتقالهما واحتجازهما للبنت بصورة تعسفية. |
A. Promoción y protección de los derechos humanos de la niña | UN | ألف - تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المتعلقة بالطفلة |
En cambio, creó una manera de sacar visiones en su cabeza y colocarlas en la cabeza de la niña. | Open Subtitles | لذا بدلاً من ذلك، ابتكر طريقه لسحب الرؤيا من راسه و وضعها في راس ابنته. |
Las necesidades y los problemas sanitarios específicos de la niña han sido abordados en foros intergubernamentales. | UN | 38 - لقد تم تناول الاحتياجات والشواغل المحددة الخاصة بالطفلة في المنتديات الحكومية الدولية. |
La oradora desea defender la causa de la niña, a menudo objeto de tratamiento discriminatorio especial. | UN | ٧١ - وأعربت بشكل خاص عن رغبتها في أن تحمل لواء قضية البنات الطفلات اللواتي غالبا ما يكن عرضة لمعاملة تمييزية خاصة. |
6. Decide además examinar el fenómeno de la niña en el contexto de la aplicación de la resolución 52/200; | UN | ٦ - تقرر أيضا أن تنظر في ظاهرة لانينيا في سياق تنفيذ قرارها ٥٢/٢٠٠؛ |
En el presente siglo, el Ecuador ha sufrido 29 episodios de El Niño y 11 de la niña. | UN | ففي القرن الحالي، تعرضت إكوادور ﻟ ٢٩ موجة من موجات النينيو و ١١ موجة من موجات النينيا. |