Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. | UN | وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف. |
Esta capacidad se mantendrá a los niveles actuales como parte integrante de la nueva estructura. | UN | وستظل تلك القدرة عند مستوياتها الحالية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الهيكل الجديد. |
Convino en que eran importantes los indicadores cuantitativos. Señaló que se publicaría un memorándum con información acerca de la nueva estructura del PNUD. | UN | كما وافق على أهمية المؤشرات الكمية، وأشار إلى أنه سيتم إصدار مذكرة تحتوي على معلومات الهيكل الجديد للبرنامج اﻹنمائي. |
Convino en que eran importantes los indicadores cuantitativos. Señaló que se publicaría un memorándum con información acerca de la nueva estructura del PNUD. | UN | كما وافق على أهمية المؤشرات الكمية، وأشار إلى أنه سيتم إصدار مذكرة تحتوي على معلومات الهيكل الجديد للبرنامج اﻹنمائي. |
El organigrama de la nueva estructura figura en el apéndice. | UN | وترد في التذييل الخريطة التنظيمية للهيكل الجديد. |
Ya se dispone de la nueva estructura de la división administrativa, pero es preciso seguir trabajando para ampliar las competencias fiscales de los órganos locales y completar las reformas legales y administrativas necesarias para que la nueva estructura entre en pleno funcionamiento. | UN | وتم تنفيذ الهيكل الجديد للتقسيمات الإدارية، ولكن الأمر يتطلب بذل مزيد من الجهود ليمكن تنفيذه بالكامل. |
En consecuencia, las recomendaciones mencionadas deben interpretarse a la luz de la nueva estructura del INSTRAW aprobada por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي النظر إلى التوصيات أعلاه في ضوء الهيكل الجديد للمعهد كما اعتمدته الجمعية العامة. |
Esos objetivos son una parte vital de la nueva estructura del Departamento de Información Pública esbozada en la medida 6. | UN | وتمثل هذه الأغراض جزءا حيويا من الهيكل الجديد لإدارة شؤون الإعلام، والمشار إليه في الإجراء 6. |
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años. | UN | كما تطلع أعضاء الوفود لمواصلة النقاش بشأن كيفية زيادة تحسين توفير الحماية ولتقييم أثر الهيكل الجديد بعد مرور عامين. |
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años. | UN | كما تطلع أعضاء الوفود لمواصلة النقاش بشأن كيفية زيادة تحسين توفير الحماية ولتقييم أثر الهيكل الجديد بعد مرور عامين. |
Además, se establecieron políticas sobre la distribución de responsabilidades y la delegación de autoridad financiera que son un reflejo de la nueva estructura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت سياسات الأمانة المتعلقة بتوزيع المسؤوليات وتفويض الصلاحيات المالية على نحو يعكس الهيكل الجديد. |
Sin embargo, todavía hay margen para avanzar en la cooperación de las fuerzas opuestas con esos equipos, que representan un componente esencial de la nueva estructura de la Fuerza. | UN | بيد أن هناك متسعا لتحسين تعاون القوتين المتعاديتين مع هذه الأفرقة. التي تشكل عنصرا أساسيا في الهيكل الجديد للقوة. |
No se prevén cambios en el Servicio Médico, que estará integrado en la Sección de Servicios Generales de la nueva estructura propuesta. | UN | ولا يُتوقع حدوث تغييرات في العيادة الطبية التي ستُدمج في قسم الخدمات العامة في الهيكل الجديد المقترح. |
Por lo tanto, el único criterio pertinente para juzgar el éxito de la nueva estructura de consolidación de la paz serán los resultados prácticos que consiga sobre el terreno. | UN | ولذلك، فإن المعيار الوحيد المتصل بقياس نجاح الهيكل الجديد لبناء السلام هو النتائج العملية التي يحققها في الميدان. |
Su delegación apoya el aumento de recursos propuesto, pero tiene muy serias dudas sobre la pertinencia de la nueva estructura. | UN | وإن وفده يؤيد الزيادة المقترحة في الموارد، لكن لديه شكوكا جدية إزاء مدى ملاءمة الهيكل الجديد. |
El diseño y establecimiento de la nueva estructura requirió tiempo y dedicación, y por tanto, retrasó la obtención de algunos de los productos de la Entidad. | UN | واحتاج تصميم وإنشاء هذا الهيكل الجديد الكثير من الوقت والتركيز وتسبب في التأخير في تنفيذ بعض نواتج الكيان. |
El plan de la nueva estructura asegurará la neutralidad del efecto de género y la lucha contra la segregación sexual en la elección de los estudios. | UN | وسيحرص الهيكل الجديد على حياد الأثر الجنساني وعلى مكافحة الفصل بين الجنسين في اختيار الدراسات. |
Meta 2015: elaboración y puesta en marcha de la nueva estructura de la dirección | UN | الهدف لعام 2015: وضع الهيكل الجديد للمديريات وبدء تطبيقه |
Por ello, el examen de la nueva estructura que ha sustituido al antiguo Departamento de Asuntos Humanitarios, realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es adecuado y oportuno. | UN | ولذا كان التوقيت مناسبا للاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهيكل الجديد المنشأ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية السابقة، كما أنه اتخذ بصورة جيدة. |
La eliminación del Centro de Información no debería preocupar, ya que las instituciones creadas en el marco de la nueva estructura permitirán seguir dando continuidad a sus programas. | UN | ولا ينبغي لإلغاء مركز المعرفة أن يثير المخاوف، لأن المؤسسات التي تم إنشاؤها وفقا للهيكل الجديد توفر استمرارية برامجه. |
El PRESIDENTE sugiere que se elabore un organigrama de la nueva estructura. | UN | ٦٠ - الرئيس: اقترح إعداد خريطة تنظيمية للهيكل الجديد. |