Participó además el Sr. Anthony Miller, Oficial Jurídico Principal de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وحضر الدورة أيضا السيد أنتوني ميلر، الموظف القانوني الرئيسي في مكتب الشؤون القانونية. |
Se necesitan menos recursos y se han reasignado tres puestos a otras dependencias de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وانخفضت الاحتياجات من الموارد، كما تم نقل ثلاث وظائف إلى الوحدات الأخرى في مكتب الشؤون القانونية. |
Finalmente, quiero referirme al papel de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأخيرا، أود أن أتطرق إلى دور مكتب شؤون نزع السلاح. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento por esos esfuerzos importantes y sostenidos de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني الصادق لمكتب شؤون نزع السلاح على تلك الجهود الهامة والحثيثة. |
El Sr. Winston Tubman, de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y ex Ministro de Justicia de Liberia, ha sido nombrado Secretario Ejecutivo de dicha secretaría. | UN | وقد عُيﱢن السيد ونستون توبمان من مكتب الشؤون القانونية أمينا تنفيذيا لهذه اﻷمانة. والسيد توبمان كان سابقا وزيرا للعدل في ليبريا. |
Los textos transmitidos pueden consultarse en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | والنصوص الواردة متاحة للاطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية. |
ACTIVIDADES DE LA DIVISIÓN DE ASUNTOS OCEÁNICOS Y DEL DERECHO DEL MAR de la Oficina de Asuntos JURÍDICOS | UN | أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتقوم شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية بتقديم الخدمات الفنية للجنة. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتقوم شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية بتقديم الخدمات الفنية للجنة. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة. |
Una ponencia se refirió a la labor de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la esfera de los GNSS. | UN | وكان هناك عرض تناول العمل الذي يقوم به مكتب شؤون الفضاء الخارجي في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
La demora está fuera del control de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | والتأخير خارج بشكل كامل عن نطاق سيطرة مكتب شؤون نزع السلاح. |
Se solicitaron también aclaraciones sobre las modalidades existentes para que los Estados Miembros solicitaran asistencia de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | والتمس إيضاح أيضا بشأن الطرائق القائمة التي يمكن من خلالها للدول الأعضاء طلب المساعدة من مكتب شؤون نزع السلاح. |
Una de las funciones primordiales de la Oficina de Asuntos de Desarme es atender a la Primera Comisión, el principal foro de deliberación sobre temas de desarme y seguridad. | UN | إن من المهام الرئيسية لمكتب شؤون نزع السلاح خدمة اللجنة اﻷولى، المحفل الرئيسي لتداول مسائل نزع السلاح واﻷمن. |
Al mismo tiempo, deseo agradecer al Director interino de la Oficina de Asuntos de Desarme, Sr. Prvoslav Davinic, el firme apoyo que nos ha brindado. | UN | أريد، في الوقت ذاته، أن أشكر المدير باﻹنابة لمكتب شؤون نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش على دعمه القوي. |
Un estudio sobre población efectuado en 1995 con la asistencia técnica de la Oficina de Asuntos Territoriales e Internacionales ayudará a cuantificar los componentes del crecimiento de la población. | UN | وستساعد دراسة استقصائية للسكان أجريت عام ١٩٩٥ بمساعدة تقنية من مكتب الشؤون اﻹقليمية والجزرية في تقييم عناصر نمو السكان. |
Durante el proceso, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recabó y obtuvo el asesoramiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وخلال تلك العملية، التمست إدارة عمليات حفظ السلام المشورة من مكتب الشؤون القانونية وحصلت عليها. |
El Sr. Michael Cassandra, de la Oficina de Asuntos Políticos del Centro de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, actuó como Secretario del Grupo de Trabajo. | UN | وعمل أمينا للفريق العامل السيد ميشيل كاساندرا الموظف بمكتب الشؤون السياسية بمركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Mi delegación desea expresar su aprecio a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ويود وفدي الاعراب عن تقديره لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Sin embargo, el examen no debería comenzar hasta que estuvieran presentes los representantes de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | بيد أنه ينبغي معالجتها في وقت يتمكن فيها من الحضور ممثلون عن مكتب الشؤون القانونية. |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el UNITAR sobre el depósito de instrumentos de firma y ratificación de tratados en poder del Secretario General y sobre el registro de tratados | UN | الحلقة الدراسية التي ينظمها مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن إيداع أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات |
Dicho proyecto se llevaría a cabo en coordinación con la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, lo cual contribuirá también a reforzar y consolidar las relaciones entre la Oficina y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. | UN | وسينفذ هذا المشروع بالتعاون مع شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، مما سيساعد في تعزيز وتقوية العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية وفرع منع الإرهاب. |
El Contralor de la Oficina de Asuntos Financieros, de la Dirección de Gestión, está encargado de aplicar esta recomendación. | UN | ويتولى المراقب المالي، مكتب الشؤون المالية التابع لمكتب الشؤون الإدارية، مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
A ese respecto, había prueba documental suficiente de la actuación de la Organización en general y de la Oficina de Asuntos Jurídicos en particular. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أن سجل المنظمة بشكل عام ومكتب الشؤون القانونية بشكل خاص موثق بشكل جيد. |
El Jefe de la División de Servicios Administrativos de la Oficina de Asuntos Financieros, de la Dirección de Gestión, es el responsable de aplicar esta recomendación. Reciclado | UN | ويتولى رئيس شعبة الخدمات الإدارية التابعة لمكتب المالية والإدارة بمكتب شؤون الإدارة مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Sinopsis de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre | UN | نظرة عامة بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي |
ESPACIO ULTRATERRESTRE CON FINES PACIFICOS Y de la Oficina de Asuntos DEL ESPACIO ULTRATERRESTRE 79 - 119 21 A. Programa de las Naciones Unidas de | UN | دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي |
El programa continúa examinando esas cuestiones con ayuda de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال البرنامج يناقش هذه المسائل مع مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة. |